Armarios de copas

Diseño de interiores, Proyectos, Restauración

Hoy queremos hablar de ese mueble, el grande de madera, el que está en el comedor o en el salón con todas las copas, los platos, las fotos de la familia y a veces hasta la tele. Ese mueble que seguro todos tenemos en nuestras vidas. Lo vimos tal vez en la casa de nuestros padres, de la tia, de la amiga, de los suegros o en la nuestra. O en todas a la vez.

El mueble de madera, con un barniz brillante a veces claro, otras veces rojizo o tal vez más oscuro, con cajones o con puertas, o con cajones y con puertas. Ese mueble protagonista del espacio que seguro ya todos tenéis en mente.

Today we want to talk about that piece of furniture, the big wooden one, the one in the dining room or maybe in the living room, with all the glasses, tableware, family pictures or even the TV. That cupboard we all have had in our lives. It was in our parent’s apartment, in our aunt’s flat, at a friend’s house or at the in law’s or it might be in our home right now. Or most probably, it was in all of them.

That furniture with the shiny varnish, sometimes light, sometimes reddish or maybe a bit darker, with drawers or with doors, or with drawers and with doors. You know, that big piece of furniture that seems like it has always been there and that is often the main character in the room.

veneer

Pues este recuerdo de infancia o de presente ha pasado varias veces por La Retrovisora pidiendo nueva vida, nuevas formas o nuevos colores. Hoy os traemos dos casos. Dos muebles grandes de finales del siglo XX, que son el centro de atención por su estilo y tamaño y por tanto rigen el resto de la decoración del espacio en el que habitan.

El reto era transformar estas grandes piezas en muebles modernos y que se mimetizaran un poco más con el resto de la decoración de nuestras clientas, las dos casualmente con el mismo nombre: Amparo.

Many of these big cupboards have one day found their way into La Retrovisora in quest of a new life, a new shape or new colours. Today we would like to tell the you story of two of them: two big pieces of furniture from the end of the 20th century. They were naturally the center of attention because of their size and imposing style, governing also the rest of the deco somehow.  

The main challenge was therefore to transform pieces of this size to looking like modern furniture so they could integrate better with the rest of our client’s decoration. 

Unknown

El mueble con el que comenzaremos es de nuestra vecina en el taller, Amparo, la primera Amparo digamos, quien nos contactó para valorar un banco y una mesa que quería restaurar.

Cuando fuimos a su casa a ver las piezas, nos encontramos con que estaba sacando varios muebles para renovar la decoración, entre ellos el mueble del que hablamos. Vimos potencial y así se lo dijimos a Amparo, quien después de una lluvia de ideas de lado y lado, decidió confiarnos el proyecto.

The first one came from our neighbour at the workshop. Amparo. For simplicity, we will call her Amparo One, because the other one in our story came from another Amparo.

She contacted us to restore a bench and an table. When we went to her place to see the work to be done she was about to get rid of a few pieces of furniture looking for change. Among them was this big cupboard which looked to us to have great potential. 

We shared our ideas with Amparo One and after a few brainstorming discussions, she gave us the project to work on.

laretrovisora-amparo1proceso

This piece is a great example of the manufacturing process started in the 80s, where wood structures were used but mixed with engineered wood (composite wood) to cut costs. Even though they were not made with 100% wood, the main goal was to make a sturdy piece that will last for many years to come. It had a complex system of bolts and removable pieces but very little glue. 

El mueble es fiel a la mano de obra que se comenzó en la década de los 80s, donde se usaban estructuras de madera mezcladas con aglomerado y otros materiales para abaratar costes. Aunque no fueran 100% de madera, el objetivo era construir muebles duraderos (para toda la vida) y bien hechos. Nos encontramos entonces con un trabajo completo con sistemas de pernos, piezas desmontables y con muy poca cola.

Nuestra clienta buscaba modernizar la decoración de su casa y romper un poco con lo que tenía. Como la idea principal era conservar la funcionalidad pero cambiando totalmente el estilo, decidimos utilizar solamente la parte inferior del mueble, donde están los cajones y con esta base, crear un mueble de estilo americano.

Because Amparo One wanted to change to a more modern decor but also wanted to keep the cupboard’s functionality, we decided to cut the piece to use only the drawer section and with this base, create an American style piece.

laretrovisora-amparo1detallepuerta

El mueble estaba en muy buen estado, con sólo un poco de carcoma y algunos desgastes. Hicimos limpieza y una restauración básica para evitar que se continuara deteriorando y para tener una estructura sólida.

Amparo decidió pintar la pared donde iría el mueble de color grafito, así que escogimos tres colores neutros: gris medio con tintes de marrón, crema y negro.

The structure was in a very good shape, it had only a bit of woodworms and wear that we could repair with a basic restoration that will allow the wood to last for even longer. 

Amparo One wanted to paint the wall behind the cupboard in a graphite grey colour. We used then three neutral colours to go with it: medium grey with brown tones, cream and black.

IMG_6417

Para darle más profundidad al mueble pintamos a mano líneas de color gris y para darle a su vez profundidad a estas líneas, hicimos un borde de color negro.

We added grey lines to the front of the structure to add depth and we made borders to  reinforce the effect.

IMG_1557

Restauramos los pomos originales y los dejamos en dorado para que fueran el punto de conexión entre el diseño moderno y la decoración existente en la casa.

We restored the original gold knobs making them the perfect link between the furniture’s new modern look and the existing house decor. Amparo One was thrilled.

Armarioamparo1laretrovisora.jpg

Nuestra cliente Amparo, la primera, es amiga de Amparo, la segunda, quien después de saber lo que estábamos haciendo para su amiga, nos contactó para un proyecto similar. El mueble estaba en una casa que había adquirido recientemente a las afueras de Valencia.

Amparo One was also a friend of Amparo Two, who must have liked what we did because  she contacted us for a similar project in a house she had bought outside Valencia. 

vitrinaamparo2antes

En nuestra visita vimos que al contrario del caso anterior, las vitrinas del mueble eran lo que mejor se acomodaría al estilo y decoración del salón.

When we went to see the furniture this time we saw more potential in the cabinets than in the drawers and again we cut the piece accordingly.

laretrovisora-amparovitrina1.1

Teniendo en cuenta los otros objetos y piezas dentro de la casa, decidimos pintar las vitrinas de blanco por fuera, que era el color de la chimenea y del mueble de la tele, y por dentro de un color arena que pintamos con brocha para imitar un poco las vetas de la madera y crear algo de textura.

Having in mind the other objects in the house like the fireplace and the TV stand, we went for white outside and sand colour inside applied with a brush to create texture. 

laretrovisora-amparo2detalle copia

Para hacer la vitrina pequeña aún más ligera, decidimos reemplazar las baldas de madera por cristal y cambiamos el techo.

To make the small cabinet lighter we replaced the wooden shelves with glass. Et voila! 

laretrovisora-amparo2vitrinas

El propósito principal de las dos transformaciones era conservar la utilidad de los muebles, que por su gran tamaño, quedaron obsoletos en la decoración.

En ambos casos, el nuevo diseño trae más luz al espacio. Las vitrinas se complementan armoniosamente y dan una sensación de ligereza al salón-comedor. La cajonera, por su parte, crea un rincón especial que atrae todas las miradas.

Dos opciones muy válidas para darle a ese mueble de siempre una nueva vida. Nuestras clientes felices y nosotros con ellas.

Both pieces being so big originally had become obsolete for a modern decor. Our main goal was to keep their functionality while giving them a new life. 

The new designs bring now more light to the space. The white cabinets blend nicely and bring a soft touch to the living room. The chest of drawers on the other hand its still very much an eye-catcher but it does so in harmony with the rest of the room. Two very valid options to re-vive that big piece of furniture that we all have in our lives. And our clients were happy, just as we were. 

Anuncios

mercados y otros antojos

Iluminación, Muebles, Proyectos, vintage

Nuestro pasatiempo favorito es irnos de compras, pero cuando hablamos de compras hablamos de los contenedores, la calle y los mercadillos de lo usado. Es increíble las piezas que se encuentran! Algunas mejor que otras pero que con buen ojo se pueden llegar a convertir en joyas.

Con el tiempo se va desarrollando un sentido distinto dedicado sólo a encontrar tesoros en donde menos lo esperamos. Un hábito a veces molesto para los acompañantes que se quedan hablando solos mientras paramos compulsivamente cada vez que se asoma una mesa o una pata en una esquina.

Our favourite pastime is to go shopping… although we should really call it treasure hunting! We can ‘shop’ everywhere: in the streets by the recycling containers, at car boot sales or at second hand markets. It is unbelievable the pieces you can find, some better than others of course but a few true gems if you have the eye. 

With time, you get to develop a whole new sense just to find hidden treasures in unsuspected  places. A habit that will probably annoy whoever is walking with you as they will most certainly end up talking to themselves after you have suddenly stopped at the sight of a chair or a table in a corner.

sillacalle
Recorremos las calles de siempre y de vez en cuando nos aventuramos en otras, porque definitivamente lo que para unos es basura, para otros es oro.

Nosotros nos centramos en piezas de madera especialmente, no sólo porque nos gusta trabajar con ella, sino porque sabemos que con un buen método y horas de trabajo puede quedar como nueva. También lámparas y algunas cosas de metal.

We tend to wander around the same streets but sometimes we adventure ourselves beyond our usual neck of the wood to find new gold…  some prefer to call it trash!!! the fools… so little do they know. 

We usually look for wooden pieces, not only because we like to work with wood but also because we know that if we do it right, we can make it look like new again, which is harder with other materials. But, also lamps and metal are a great choice.

7298503930_3e73707ff0_o

Sunbury market by Kotomi

Es cierto que al principio os quedaréis con mucho más de lo que necesitáis y vuestra casa (o taller en nuestro caso) empieza a parecer una tienda de objetos perdidos, pero no desesperéis, poco a poco iréis encontrando el filtro y os enfocaréis más en lo que os gusta.

Los mercados de las pulgas por otro lado, tienen dos vertientes.
En primer lugar están los que se dedican a vender antigüedades, que escogen sus artículos con más cuidado y por tanto tienen más conocimiento de lo que tienen y de lo que vale.
Con ellos sin duda podéis encontrar buenas piezas que en muchos casos no necesitan una restauración tan profunda sino más bien una personalización. La contraparte es que si es una pieza de colección es mejor informarse con anterioridad o llevar a un experto para pagar el precio justo.

It is likely that at the beginning you will bring home way more than you need and your home (or workshop in our case) will start looking like a lost and found office. Don’t panic, with time you will learn to filter, sharpen your taste and develop your style. 

Naturally we do not just rummage through thrown away stuff!! We spend a lot of time haunting antique markets, and Flea Markets in particular are great because they are multi-faceted. You will find professional antique sellers and amateur attic-cleaners alike. With the first type, for sure you will find things in great shape that sometimes hardly need restoration at all but are more in need of personalisation. The down side is that if you want to go for a collectors piece you will rarely get a great deal. In fact you will probably have to do a bit of research or take an expert along if you want to pay the right price. 

mercado

A parte de estos expertos, en el mercado encontraréis los vendedores de ocasión. Es decir, los que recogen cosas de la calle, los que desocupan casas, pisos o tiendas que cierran. Con ellos se encuentran verdaderas joyas.
Al no ser especializados en ningún tema específico, lo ponen todo a la venta tal cual lo reciben y los precios son bajos porque su interés es venderlo, sin llevarse nada a casa y así traer al siguiente día algo completamente diferente.

En estos mercados en general se hacen las subastas a primera hora de la mañana. Los dueños de tiendas de antigüedades, coleccionistas o aquellos que quieren encontrar alguna pieza muy específica son los que más participan y los primeros en llegar. No quiere decir que no podáis participar, está abierta a todos y además dependiendo de que os interese, luego de la subasta aún encontrarás muchas piezas con las que trabajar. Que por antojos no faltará que comprar.

12274136163_5e0e47ee19_o

IJ-Hallen flea market by Kotomi

The other type, the occasional vendors might get you genuine treasures at bargain prices. They will not be as likely to know the real value of what they are selling and the name of their game is to get rid of everything as fast as possible. They get their stuff from the streets, old apartments, houses or closing stores. You will get the Good, the Bad and the Ugly, no doubt there, but you will also get the occasional Gem! Don’t overlook them and as time goes you will know to spot the good stuff…

In general in these markets, there is an auction very early in the morning where you will find antique shop owners, collectors or those looking for a specific piece, the first ones to see what is available. It doesn’t mean you cannot participate, it’s open to all. It will be an interesting experience if you do. The general rule with all these markets is that you will find way more things you want to buy than time to work on them!

Don’t limit yourselves to the markets you have close by. Ok, fair enough, maybe we are a little intense when it comes to markets, maybe even borderline obsessed, but we can assure you that going to a local flea markets when you travel is a fantastic way to know the culture of a place. You don’t have to do it everywhere you go, like some people do (Hmm! no comment) but we’re certain that you’ll find it worth it if you do. The hardest part might actually be to convince your travel partners to change a morning in the park, at the beach, in the museum or even just sleeping, but at the end it is always worth it. 

Pero no os limitéis al mismo mercado cada vez. Nosotros en cada viaje ponemos un mercado en el itinerario, es cierto que somos un poco intensos con el asunto, incluso rayamos la obsesión, pero al fin y al cabo no hay mejor manera de conocer una cultura o una ciudad que adentrándose en ellos. No siempre es fácil convencer a los acompañantes de viaje de cambiar una mañana de parque, playa, de museo, de desayuno de hotel o de simple sueño, pero siempre vale la pena.

IMG_6814

Entre países los mercados cambian. En Amsterdam se encuentran muchas cerámicas y relojes de cuerda; en Bucarest, más cámaras de fotos antiguas y colecciones de muebles de gran tamaño; en Barcelona más joyas y postales, en todos marcos con pinturas de algún paisaje local…. En unos más bronce, en otros mas oro, cada uno es un mundo y por eso entre más vayáis más fácil será entender lo que os gusta.

Even markets between countries change a lot. In Amsterdam you will find more ceramic work and pendant clocks; in Bucharest old cameras and large furniture in good shape; in Barcelona, antique postcards, jewels; in all, painting with a local scene… in some more bronce in others more gold… each one is a different world and the more you go visit the markets they easiest it will be to understand what you like.

A great example of what you can find are these two pieces. They were completely destroyed, specially the valet stand. We put lots of love and patience and they look now like they had never seen the street.

Qué tal este par que encontramos el otro día? Estaban destrozados pero con mucho amor y paciencia los hemos dejado como si nunca hubieran visto la calle.

Encontrar estos tesoros es un ejercicio que necesita mucha práctica así que no esperéis más e id de compras!

Finding these treasures is an exercise that needs practice. Do not wait any longer and start shopping!