Como restaurar 128 piezas y no morir en el intento

Diseño de interiores, Inspiración, Muebles, Restauración

Una masía del siglo X en perfecto estado, llena de muebles antiguos, de historia y de ganas de volver a su esplendor. Este el proyecto que hace unos meses llegó a nuestra puerta, de la mano creativa de Zdenka Lara y su firma H-up Hotels.

Fue así como llegamos un día de febrero del año pasado a la Torre Calatrava y nos enamoramos a primera vista.

A farmhouse from the X century, in perfect shape, full of antiques and history, and ready to be brought back to its former splendor – that was the project we received from the creative hands of Zdenka Lara and her brand H-up Hotels. 

This is how, in February of last year, we arrived for the first time to the Calatrava Tower. We instantly fell in love.

img_0183

El comedor antes de la intervención

La idea del proyecto era conservar al máximo los muebles y textiles que teníamos y adaptarlos a su nuevo uso y estética, así que empezamos la visita con una selección de las piezas a intervenir.

Nuestra prioridad eran muebles que sobresalieran por su diseño y que aportaran elegancia de estilo toscano al espacio.

IMG_0244

Una vez hecho el inventario, empacamos y nos llevamos nuestro proyecto al taller, al que pasaríamos meses y meses dándole forma.

Empezamos con la planeación y varias propuestas de tapizados y de acabados en madera. También decidimos dentro de lo posible, usar barniz mate para cada pieza, lo que implicó una limpieza profunda de cada mueble.

The idea from the beginning was to keep as much of the furniture and textiles as we could, adapting them to their new use and aesthetics. We then started to select the pieces to be transformed. 

Our main priority was to keep furniture that would stand out by its shape and go well with a Tuscan design. 

IMG_0167

Once we were done assessing the inventory, we proposed a few finishings and textiles. We also decided to use matte varnish, which meant a deep cleaning of each piece.

Después de unos meses intensos en los que intervenimos más de 120 piezas, en los que tratamos carcoma y daños estructurales, el resultado fueron unos muebles espectaculares que daban a la casa un aire más moderno.

IMG_0061

Antes y después

Un elemento importante de la restauración fue el cambio y restauración de los tapizados. Algunas de las telas usadas, se sacaron de las cortinas o cubrecamas a juego que ya tenía la casa. Añadimos además, una combinación de colores arena y sólidos que junto con los tapizados originales de algunas piezas, darían un aire de casa de campo señorial.

IMG_0134

After months of very intense work, in which we intervened more than 120 pieces, treating woodworms and structural damage, the result was a group of beautiful pieces of furniture, perfect for giving the house a modern flare. 

LaRetrovisora_TorreCalatrava_text

A very important stage of our work was the change and restoration of the upholstery. Some of the textiles (we used) came from the matching curtains or bedspreads already in the house. We combined sand tones and solid colors with the original upholstery in some of the furniture. The contrast gave the house a manor look.

IMG_0288

Entre las piezas que logramos recuperar había sillones, butacas de los años 60s y una mesa de comedor de tres metros de longitud.

Esta mesa de comedor tenía originalmente poca altura y tuvimos que añadir 10 centímetros de madera a cada pata para hacerla más cómoda. Tornéamos las piezas y las añadimos entre las patas originales y las ruedas.

This dining table was originally very low so we had to add 10 centimeters to each leg to make it more comfortable. We turned the wood pieces and added them in between the original legs and the wheels.

En el comedor de la casa quisimos introducir piezas con una estética más atrevida para dar contraste, por lo que tapizamos las sillas de blanco y gris con un estampado geométrico y las pintamos de rosa y dorado. Para las demás piezas del espacio, utilizamos un gris muy claro.

IMG_0059

Antes y Después sillas del comedor

La habitación se pintó de un color azul fuerte que complementa muy bien con el comedor, las sillas, y los jardines que la rodean.

Some of the pieces that we kept and restored were armchairs, chairs from the sixties, and a three-meter-long table. 


Inside the dining room we went for a few daring pieces to bring greater contrast to the space. We then used a black and white geometric pattern for the dining chairs, combined with pink and gold paint. For the rest of the furniture in the room, we used a very light grey. 

The room was painted with a bright blue that goes perfectly with the table, chairs, and the beautiful garden around it.

LaRetrovisora_TorreCalatrava_hab

En las habitaciones, hicimos un trabajo de restauración clásica en todos los armarios. Limpiamos y doramos además, todos los apliques metálicos de los baños.

 

 

 

TorreCalatravabaño

Restauramos mesas de noche y algunos de los cabeceros originales, tanto restauración clásica como limpieza y transformación.  Un ejemplo es esta trasera de aparador estilo gotico que convertimos en un cabecero color menta. Dándole un toque romántico a esta habitación.

IMG_0124cabecero

También hicimos limpieza y restauración a todas las lámparas de pie y de mesa, y a las arañas del techo que decoran el hotel.

We did a classic restoration on all the wardrobes in the rooms. We also cleaned and gilded all the metallic appliques from the bathrooms. We restored nightstands and some of the headboards used. 

LaRetrovisoraCalatravaTerraza

A big part of the work involved the cleaning and restoration of all the lamps – floor, table, and ceiling lamps.

SOFAAZUL

 

La combinación de los muebles en la zona social, hacen un espacio discreto y elegante que invita a pasar tiempo dentro.

The subtle tones and classic pieces made the common area more elegant. A perfect place to spend time indoors. 

IMG_0248

Proceso de restauración del piano

Como recepción del hotel, restauramos un piano que estaba bastante deteriorado y que ahora hace la función de mesa para dar bienvenida a los huéspedes.

We used a badly deteriorated piano for the hotel front desk. After a very deep restoration, now it is used to welcome guests.  

204926073

Pero no sólo nos concentramos en los muebles del interior, sino también en las puertas de la torre. En este caso, limpieza y restauración clásica para devolverle la vida a la madera que tanto lo necesitaba.

 

 

 

 

Not only we concentrated on restoring the interiors but also the doors from the tower. In this case, what was needed was a a good cleaning, classic restoration and lots of love to bring the wood back to life.

Durante cuatro meses intensos transformamos cada pieza a su mejor versión y durante otros cuantos más, nos ocupamos de los pequeños detalles que terminarían de dar el toque final al conjunto.

LaRetrovisoraBurriana

El hotel, Maison Calatrava, ya abrió sus puertas y todo el equipo involucrado, tanto nosotros como los diseñadores, quedamos encantados con el resultado.

No perdáis la oportunidad de visitar el hotel y ver esta increíble torre con todos sus tesoros dentro.

LaRetrovisora_TorreCalatrava4

During four very intense months, we transformed each piece into a better version of itself. In the later months, we completed all the details that gave the finishing touch to the entire design. 

LaRetrovisoraCalatravaEscalera

The hotel has already opened its doors to the public. The whole team, us included, is very happy with the result. Don’t miss the opportunity to visit this beautiful tower with all its incredible treasures.

 

De los muebles de toda la vida

Diseño de interiores, Muebles, Restauración

No es broma cuando decimos que somos el lugar perfecto para los muebles de la abuela. Es verdad que trabajamos con piezas especiales de colección, o con muebles con un sinfín de historias detrás, pero clientes buscando modernizar las mesas, vitrinas, camas o sillas que los han acompañado durante su infancia, han llegado a las puertas del taller desde que empezamos con esta aventura.

María José y Gustavo son uno de estos clientes. De la madre de María José heredaron una vitrina, un comedor con sillas, un par de cabeceros, un espejo, un arcón, una cómoda y tres mesitas de noche. Estaban seguros que querían conservar las piezas pero no de cómo, ni en que estilo. Es decir, nos dieron carta abierta para crear… más no podíamos pedir.

It is definitely not a joke when we say La Retrovisora is the perfect place for Grandma´s furniture. It is true that we work with a collection of pieces and with furniture that has a wide variety of stories behind them. Since we started this adventure, clients have come through our doors looking to update tables, cabinets, beds or chairs that have been part of their childhood.

María José and Gustavo are part of this group of clients. They inherited from María José’s mom: a cabinet, a dining table with its chairs, a pair of headboards, a mirror, a wooden chest, a cupboard and three night tables. Given the rich family history and memories in each of these pieces, they most certainly wanted to keep these items but they wanted to revamp them to fit with their current style but had no idea what to do, so they gave us total freedom to create! What more could we ask for!

La vitrina es de los años 70s, de buena manufactura pero no de madera sino aglomerado. Nos centramos en conservar las formas rectangulares de la estructura y eliminar los detalles tallados.  Al quitar las puertas con los cristales tall y la decoración que la hacía ver desactualizada, la vitrina se convirtió en un lienzo perfecto para una pieza moderna.

The cabinet is from the 70s, well made but not from solid wood but plywood. We focused on keeping the rectangular forms from the structure and discarded the carved details. Taking away the door, the embossed glass and all the decorative details that made it look outdated, the cabinet changed to a perfect canvas for a modern piece.

Contemplamos varias posibilidades para las patas de la vitrina, diferentes estilos pero al final optamos por unas de hierro en horquilla que no llamaran la atención y dieron un toque antiguo sin ser muy pesado.

We discussed many possibilities for the cabinet´s legs, different styles and materials. We opted for an iron structure that would give an antique feel without being to overpowering.

El color preferido de nuestros clientes es el malva, por lo que lo usamos para resaltar los espacios de la vitrina y creamos una mezcla de tonos que complementaran con este color y con el gris azulado predominante.

Our client’s favorite color is mauve so we decided to use it to highlight the spaces inside the cabinet. We created a mix of tones to complement the mauve and the blue-grey used.

En la zona del bar chapamos con roble claro, material que también utilizamos para la mesa del comedor.

In the bar section we plated it with a light oak, which was the same material we used on the dining table.

Para crear armonía en el espacio, también pintamos las patas de  la mesa del comedor, del mismo gris azulado de la vitrina. El gris y el roble le dan un toque delicado que contrasta con la densidad de las patas.

To create an harmonious space, we also painted the legs of the dining table with the same greyish blue from the cabinet. The grey and oak give the table a delicate touch that softened the density of the table’s legs.

Al ser el aparador una pieza grande y sólida, pensamos utilizar el mismo contraste que en la mesa del comedor, pero luego de ver los resultados del malva en la vitrina, nos decidimos por este color sin contrastes y aminorando los detalles de los repujados. Dejándolo así más limpio. 

We thought about using the same color combination for the cupboard to again, soften it, but after seeing how the mauve worked on the cabinet we went with a full mauve paint. No contrasts. We also took away some of the flowery details to make the piece more clean.

Conservamos los pomos de bronce con cerámicas valencianas antiguas, el accesorio perfecto para el aparador en malva.

We kept the antique knobs made of bronze and Valencian tiles that complemented extremely well with the new color.

Las tres piezas juntas se complementan, dando un aire de antigüedad pero con un estilo moderno.

The three pieces went very well together and gave the piece and antique feel with a modern twist.

Las sillas del comedor eran originalmente de rejilla oscura que desentonaban con los tonos de la mesa por lo que optamos por cambiar la rejilla por una más clara y pintar la madera del gris de la mesa. Una combinación delicada para dar flexibilidad a cualquier tapizado ahora y en el futuro.

The dining chairs were originally dark rattan that didn’t go well with the table so we decided to lighten the colour and paint the chairs in the same grey as the table. A soft combination for any kind of fabric to upholster now and in the future.

For the client’s present needs, leatherette was the chosen material for its endurance and we choose a dark blue.

Para las necesidades de los clientes actuales, el polipiel resistente era lo más indicado y nos decantamos por azul oscuro.

El arcón de madera es la única de todas las piezas que recibió una restauración clásica, quitándole el barniz oscuro.  Como el propósito de este arcón era ir en la entrada, lo combinamos con el espejo de un aparador del que sólo conservamos esta pieza. El espejo también fue restaurado y pintado.  

The wooden chest is the only piece where we did a classic cleaning and restoration, taking away all the dark varnish it had. The chest was meant for the entrance of the home, so we complemented it with a mirror from a different cabinet. The mirror was again restored and painted.

Para la habitación de la hija de María y José y Gustavo, restauramos y pintamos uno de los cabeceros y una de las mesitas de noche. Utilizamos un color rosa empolvado que le da durabilidad al estilo sin hacerlo muy infantil, además de ser una buena base para combinar con otros colores.

For their daughter´s room, we cleaned, restored and painted one of the headboards and one of the nightstands. We used a dusty pink color to give the style longevity and maturity. It is a perfect base tone that allows us to play around with other colors to decorate.

The other headboard was restored and painted. This time we decided to keep the original rattan.

El otro cabecero de madera, lo restauramos y pintamos, conservando la rejilla original.

Cada pieza tiene su encanto y juntas crearon espacios armoniosos. Nosotros disfrutamos de la libertad y confianza que nos dieron nuestros clientes y ellos están felices con los resultados.

Each piece has its own personality but together they make a very harmonious space. We enjoyed the creativity and freedom given by our clients and they were happy they trusted us. Win Win!

De amor y odio

Muebles, Restauración, vintage

En nuestro trabajo, muchas veces estamos expuestos a reacciones polémicas. Gran parte del proceso creativo requiere cruzar la línea para experimentar con colores y formas. A veces funciona, a veces no, depende del ojo que lo ve.

Creating strong opinions about our pieces is something we are used to in our line of work. Great part of being successful as an artist is being able to cross the line to experiment with shapes and colors. Sometimes it works, sometimes it doesn’t. It depends on the eye watching.

Hoy tenemos una pieza que ha generado opiniones encontradas. Esta vez, la estética ha recaído en nuestro cliente, quien desde el principio ha estado convencido de lo que quiere, y nosotros hemos hecho esa idea realidad.

Today we have a piece that has generated a series of contrasting opinions. This time, the look comes straight from our client, who from the beginning had a clear idea of what he wanted. We just made it possible.

Este piano vertical en madera, venía en muy buen estado pero nuestro cliente quería que fuera una pieza de contraste en su espacio, que fuera el centro de atención. Así que la transformación se basó en el color.

This vertical piano came in great shape but our client wanted to make it the contrast element in his space. The center of attention. The transformation then was based on colour.

Después de una limpieza básica, un azul eléctrico fue el color elegido y lo dejamos preparado para su nuevo hogar.

After a basic cleaning, we applied the chosen color: Electric blue and left it ready for its new home. 

Clientes del taller que han tenido la oportunidad de ver el antes y el después, están divididos. Es una pieza de amor y odio, nosotros por nuestra parte estamos encantados!

Many clients that had the opportunity to see the «before and after» are clearly divided with the result. Some preferred the classic look and some could not get enough of the new color. You love it or hate it, it is a piano with character. We sure love it!

De vuelta con Mostaza

Diseño de interiores, Inspiración, Muebles, vintage
La vuelta al cole también nos trae la vuelta al blog. Una pausa un poco larga esta vez pero por buenos motivos:muchos proyectos y una buenas vacaciones!
Hoy les traemos una linda alacena, de las de la abuela. En este caso, de una tía abuela, la de Begoña, nuestra clienta, a quien le llegó por medio de su madre.
La madre de Begoña recogió esta pieza en la casa de su tía, en Silla, Valencia. Decidió pintarla de blanco para luego llevarla a su casa de la playa, donde estuvo durante varios años. Luego fue reemplazada por un mueble más moderno y guardada en un trastero hasta que Begoña y Mario decidieron rescatarla.
VitrinamostazaLaRetrovisoraantes1
Back to school and back to the blog! My delay was a little longer than expected but all for good reasons: plenty of new projects and well-deserved holidays!
We bring for you today a beautiful cupboard, just like the ones our grandmas used to have. In this case, it’s actually from a great Aunt. Begoña’s, our client who got it from her mom.
Begoña´s mom got it from her aunt´s place in Silla after she died. She decided to paint it white and take it to her beach house. The cupboard stayed there for years until a more modern replacement came and destined it to the storage room. This is from where Begoña and Mario decided to rescue it and brought it to our workshop.
IMG_0073 (1)
Ahí es cuando entra a nuestro taller, pero sin urgencia, porque aún no tenía casa. Mario y Begoña empezaban los trámites para poder reformar un piso de un edificio protegido donde iría a parar la alacena.
Los trámites tardaron lo suyo y tan pronto empezó la construcción, empezamos nosotros a darle forma a la alacena.
El mueble había sufrido sin duda los estragos del tiempo. Tenía muchísima carcoma y la madera había empezado a deteriorarse. Tuvimos que hacer una desinsectación en cámara de gas y luego con inyección para prevenir futuras invasiones.
Cuando nos aseguramos de que estaba completamente limpia de cualquier insecto, empezamos la otra limpieza, la de la pintura. Llevaba encima una capa gruesa de pintura de pared, que sin duda es bastante resistente para el uso pero definitivamente invasiva en la madera.
IMG_0084
“No urgency”, they said as they were just starting the paperwork to renovate a flat in a protected building, where they wanted the cupboard to be part of the new décor. The paperwork took longer than expected but as soon as the construction started, we started the project.
The wood had suffered through the usual struggles of time.  The piece had many woodworms and the wood had started to deteriorate. We had to do a heavy gas disinfection to clean it and injections to prevent future invasions.  
When we made sure the wood was completely clean from any insects, we started the other cleaning and the removal of the white paint. The piece had a very hard layer of wall paint on top, something very resilient for daily use but it’s also very invasive for the wood.  

 

Lo probamos todo, diferentes tipos de disolventes y pistola con calor. Poco a poco fue saliendo de nuevo la madera que llevaba años escondida y con ella una forma más robusta del mueble que se había disimulado con el color claro de la pintura.
También saltaron a la vista los mil y un agujeros por los que la carcoma había hecho estragos. Agujeros que tuvimos que tapar y que fue de toda la intervención, el trabajo más pesado y largo. Tapábamos uno y aparecían unos cuantos más… Al final, logramos unificar la madera y la dejamos lista para el siguiente paso.
We tried it all, using different kinds of solvents and even a heat gun. Little by little, the wood that was hidden for many years, started to show itself. With the cleaning, the piece also looked more robust and the colour had been soften by the light color paint.
With the cleaning, we could now also see the thousands of little holes left behind by the woodworms. Holes we had to cover and without a doubt, was the longest and most difficult of the entire project. It seemed like as soon as we covered one, another would appear. However, at the end we managed to unify the wood and were ready for the next step.

Ya con la pieza limpia, vino la reunión creativa con los clientes. Decidimos dejar solo las patas en color madera y pintar el resto del exterior. Propusimos un color mostaza para que contrastara con el proyecto que tenían Begoña y Mario entre manos.

Para el interior contemplamos un papel decorativo para darle más personalidad, pero al final nos decantamos todos por darle luz al interior sin sobrecargarlo. Ya la pieza era suficientemente protagonista en su forma y color.
IMG_2827
The cupboard was finally clean and now began the fun part, to have the creative meeting with the clients. We decided to leave only the legs in its original wood and paint the rest of the exterior. We proposed a mustard color to contrast with the colour scheme Begoña and Mario had for the apartment.
For the interior, we thought we could use a decorative paper to give it more personality. After much discussion, we all agreed it was better to keep it simple inside since it already had a strong color outside and a sturdy shape. Only a bit of luminosity would be enough.
VitrinaMostazaLaRetrovisoraDespues1
La espera valió la pena. La alacena cambió de cara y trae un aire fresco y moderno al nuevo hogar de Mario y Begoña.
The wait was definitely worth it. The cupboard has a new face and brings a fresh and modern vibe to Mario and Begoña´s place.

De letras y hierbas

Avisos de Madera

Empezamos el año en nuestro blog con algo diferente. Con madera claro, pero diferente. Un proyecto que se aleja un poco de lo que solemos hacer, pero que en esencia, tiene el concepto de La Retrovisora.

Todo empezó, como muchas de nuestras historias, con la cotidianidad. Una pareja que pasa diariamente por en frente del taller, camino al trabajo, que ve algo que les gusta y que un día finalmente entran a hablar con nosotros.

42D9ED9F-941C-477B-8EE0-E0AA8107507C

We start the blog this year with something a little unusual. Something with wood of course, but different. A project a bit far from what we usually do but as you will see in the end quite close to our philosophy at La Retrovisora.

It all started as many of our stories do, with a daily routine. A couple passing every day in front of the workshop on their way to work. One day they see something they like and they decide to come in and talk to us.

But, they weren’t very representative of most people who come to see us: indeed they did not come in because they had seen a piece of furniture that they liked and thought would go great in their dining room, or because they had an old table that needed freshening up or because they were looking to furnish up their new flat… No! What had decided them to come in was the sign that says La Retrovisora. We had made the sign ourselves, and it was exactly the sort of things they were looking for.

95C646EB-5679-42B0-BF1B-090D15AD7B60

Pero a diferencia de otros clientes que ven el mueble perfecto para un espacio que tienen en la cabeza, o que piensan en aquella mesa que necesita un cambio, estos clientes no pasaron de la puerta. Lo que les atraía más que nada era el aviso de La Retrovisora.

Hecho por nosotros en madera, tenía la estética que buscaban para la herboristería que tenían en el centro de Valencia y que dentro de poco cambiaría de sede.

En la tienda tenían un aviso tradicional hecho en acetato muy resistente pero se enamoraron de cómo la madera daba un toque especial a la entrada de nuestro taller.

They were managing a herbalist store in the center of Valencia and soon they would be moving locations. They had a strong, traditional acetate sign but they fell in love with how it looked in wood and how nice a touch it gave to our workshop’s entrance and they wanted something similar for their shop.

1953A22C-1587-4FAE-84C4-BA001C968492

En este proyecto decidimos usar una madera más clara que la que teníamos nosotros para dar una impresión más natural que fuera con la tienda. No fue fácil encontrar una sola pieza, resistente y que fuera lo suficientemente pesada para que estuviera asegurada durante esos pocos, pero seguros, días de viento de Valencia.

Utilizamos entonces un suelo de pino de 2 metros de largo y le hicimos una estructura sólida como tienen los suelos de madera.

C66D86C0-D338-40B2-BBDB-B036CA981616

In this project, we decided to go for a lighter wood than the one we had to emphasize the natural look. It was not easy to find a one-piece of solid wood that was strong enough to overcome those very heavy winds that Valencia gets sometimes, at least once a year.

So, in the end, we decided to go for pinewood floor, 2 meters long and we made a strong structure like the ones made for floors.

The letters are made of polystyrene and then painted.   

A50FB3A8-EB67-48A2-B936-73CFF732745D

Las letras son hechas en porexpan (poliestireno expandido) y pintadas.

63B674AE-B6DE-4F33-8336-653109B8FDC3

The anchor system is made of two iron U-structures, making it even more solid.

The desire for a change our clients had, did not stop there. They were also starting a natural therapy center and a coffee shop to complement the store. For this new project, we also made a few wooden countertops made from beech.

AE82F757-822F-4EDF-B7D9-83A1C5E7CE8B

El sistema de anclaje lo hicimos con dos estructuras de hierro en forma de U garantizando así aún más solidez.

Las ideas de cambio de este par de clientes no se han quedado sólo en el aviso. También quieren incluir un centro de terapias naturales y un café que complemente la tienda, proyecto para el que les hemos preparado unas encimeras de madera de Haya.

A2739957-0165-4E7D-834E-8305DA9FC368

Así que al final no era un proyecto convencional, pero a su vez, ninguno lo es. Hacer cada idea o pieza única es lo que nos gusta y hacer parte de estas historias nos encanta.

Clearly, this was not a very conventional project for us, but in a way, every project is fairly unique… and transforming an idea into a unique piece of wood is what we like and we love being part of these stories. 

C018B03F-F4F0-4730-A972-9CE237DA7075

 

 

 

SaveSave

Cabecero en 6 tiempos

Diseño de interiores, Muebles, Restauración, vintage

En los años que llevamos trabajando con muebles antiguos, nos hemos encontrado estructuras de camas o a veces cabeceros sueltos de los que enamorarse perdidamente. Desafortunadamente, no son piezas muy populares para transformar o restaurar. La tendencia ahora son camas más anchas, dejando las estructuras antiguas un poco obsoletas.

camaenmercado.jpg

Lo mismo pasa con las puertas y ventanas antiguas. Se quedan atrás en casi todos los proyectos de remodelación y nos duele verlas tiradas aquí y allá. Tanto así que en el taller tenemos una habitación entera solo para ellas.

Over the years working with antique furniture, we have come across many beautiful bed structures or headboards that one could easily fall in love with. But unfortunately, they are not very popular pieces to restore or transform. The trend now is for wider beds leaving the old ones, often narrower a bit obsolete.

 

The same happens with old doors and windows. They are left behind in almost all refurbishing projects but it’s impossible for us to stand by and watch them getting thrown away… so now we have a room in the workshop full of them!

Así que en este post os traemos el rescate de estas piezas olvidadas y la reivindicación de los cabeceros. Al final, en la cama pasamos muchas horas y este espacio merece un poco de amor.

IMG_9532

El primer cabecero que hicimos fue a partir de una puerta antigua para uno de nuestros clientes. Luego de una limpieza básica, comenzamos a quitar los 70 años de pintura que llevaba encima y fuimos encontrando varios matices de color que nos iban gustando. Cuando encontramos un equilibrio perfecto entre las vetas de madera, blanco y aguamarina paramos para darle el acabado.

En este caso queríamos un cabecero práctico, uno que fuera cómodo para recostarse o para leer, por lo que decidimos añadir una tela acolchada en los huecos que dejaban las cristaleras ausentes.

IMG_9524

In this post we decided then to bring you how we rescue some of this forgotten pieces and the claim for headboards. At the end of the day, we pass many hours in bed and it is a space in need of some love.

This post today will be dedicated to those forgotten pieces and to a few of them that we managed to salvage from extinction and bring back to life. At the end of the day, we spend many hours in bed and it is a space in need of some love.

Our first headboard was actually made out of one of those old doors. After a basic cleaning, we started removing 70 years of paint and little by little we found different tones that we liked. When we found the perfect balance between the woodgrain, the white and the aquamarine, we stopped to start working on the finish.

In this case, we wanted a practical headboard, one that you could use to read or lean on, a comfy one, so we used padded textile to cover the holes left after removing the glass panels.

IMG_9546

Nos decantamos por un denim oscuro y para que fuera mejor con el estilo de la puerta, hicimos algunos desgastes con piedra pómez y un poco de lija. También hicimos un prelavado para quitarle la rigidez con la que viene la tela y que fuera más suave al tacto. ¡Y aquí lo tenéis!

KLEU5512

Este cabecero, además, tuvo un hermano gemelo. Hicimos otro igual para Gillian, una clienta inglesa que se enamoró del primero cuando estaba de visita en Valencia.

We went for a dark blue denim that we wore out a little with sandpaper and pumice to better match the style of the door. We also pre-washed the textile to make it more flexible and softer to the touch.

CabeceroGemeloLaRetrovisora

This headboard actually now has a twin brother: Gillian, an English client of ours who fell in love with it while visiting Valencia, ordered the same and right now it is traveling over the Atlantic.

Another one of our faithful clients, Claude, who loves furniture with a story to tell (just like we do!), asked us to make a headboard. We made a proposal combining three different pieces, the two sides with the same size and design and the central part a bit different. We used the same scraping technique, little by little, until we got to tones of blue, yellow and green. We put a lot of effort into finding the right balance between the three colors so they would blend well together.

Otro de nuestros clientes fieles, Claude, a quien le encantan los muebles con historia, nos encargó un cabecero similar. Le propusimos hacer una composición de tres piezas, dos piezas laterales iguales y una central diferente. Seguimos la misma técnica y decapando poco a poco, nos quedamos con tonalidades azules, amarillas y mucho verde. Nos concentramos en encontrar un equilibrio entre los tres colores y que se vieran armónicos entre ellos.

En este caso sacrificamos un poco la comodidad por la estética al dejar las puertas sin acolchados y llenamos el espacio donde iban los cristales con madera de un tono parecido al del resto de la pieza. Todo hecho a la medida para que se integrara bien con la cama y dejara espacio también a los interruptores y mesitas de noche.

IMG_3516This time we sacrificed a bit of comfort for looks. We left the doors without any padding or textile and we used wood of a matching shade to fill in the holes. All made to fit the bed perfectly and leave space for plugs and nightstands.

Following the same aesthetics as Claude’s headboard, we made another one with three doors. Two white ones on the sides and a more scraped one in the middle for our friend Jurgen. This set of old doors enjoying a second life as a headboard are undoubtedly the bedroom’s center of attention.

IZND8452

Siguiendo la misma línea del cabecera de Claude, hicimos uno con tres puertas, dos blancas a los lados y una más decapada en medio para nuestro amigo Jurgen. Este conjunto de puertas son el centro de interés de la habitación.

IMG_8805

Pero no solo de puertas hemos hecho cabeceros. También tenemos clientes que se han lanzado a restaurar o transformar piezas antiguas sin importar su tamaño. Uno de estos casos es este cabecero de Amparo y Jose Vicente, de quienes ya os acordaréis del post pasado, que junto a las piezas que publicamos antes, harían parte del nuevo hogar que estaban planeando.

But obviously, we don’t just make headboards out of doors. We also work with old genuine antique headboards, like this one for Amparo and Jose Vicente, which you already know from our last post. This one was made to go with the grey pieces we made for them in their new home.

IMG_8108

Este cabecero es de hierro negro con decorado tubular de latón con efecto bronce. Estaba en bastante mal estado y tuvimos que hacer una intervención muy agresiva para rescatarlo. En principio, habíamos pensado en pintarlo en gris pero nos pareció que el negro contrastaría aún mejor con las piezas grises que ya tenían. Restauramos igualmente los detalles en efecto bronce y quedó como nuevo.

IMG_8625

This black headboard was made of iron and decorated with brass. It was in a really bad state and we had to do a very aggressive intervention to recover it. We thought at the beginning we could paint it grey but we eventually settled for black to contrast better with the other grey pieces in the room. We restored and cleaned the brass decor and now the whole headboard is like new.

IMG_8624

Y de negro también decidimos pintar este cabecero antiguo que nos trajo Rayco, otro de nuestros clientes fieles, quien se encontró esta joya y le encantó. Es una pieza clásica que venía entelada y en blanco. Pensamos que la estructura ya era una obra de arte por si sola y decidimos solo limpiarla y pintarla en negro con un craquelado para que tuviera algo de textura.

RaycoNegroLaRetrovisora

A veces una pieza no necesita grandes intervenciones sino el toque adecuado para volver a ser relevante.

RaycoNegroLaRetrovisora2

And black is also what we used to paint this amazing antique headboard brought to us by Rayco, another one of our faithful clients. He found this beauty and fell in love with it immediately. It is a classic piece that was originally white with textile. We thought the structure was already a masterpiece by itself, so we decided only to clean it and apply a textured black with a shiny finish.

Sometimes a piece of furniture doesn’t need a lot of transforming, just a little touch to make it alive again.

headboardcreamLaRetrovisora

Por último, tenemos este cabecero espectacular que tuvimos la suerte de encontrar. Viene de una cama clásica de 1,50 mts de ancho, muy romántico y delicado, tapizado y con fondo de varios colores. Nos encanta tal y como es, así que decidimos no hacerle ningún cambio más que una buena limpieza. Ahora ya está listo para encontrar su nuevo dueño.

Last but certainly not least is this incredible headboard that we feel very lucky to have found. It comes from a classic bed, 1,50 m wide, very romantic and delicate, nicely upholstered and with different tones. We loved it just as it was so we did not make any major change, just a good deep cleaning and now it is waiting for its new proud owner.

SaveSave

SaveSaveSaveSaveSaveSaveSaveSaveSaveSave

SaveSaveSaveSave

De vuelta con aguamarina y gris

Muebles, vintage

Después de un largo verano, volvemos con muchas ideas y proyectos para finalizar este 2017. Hoy os traemos tres piezas transformadas para una nueva vida.

Esta historia habla de Amparo, quien solía pasar por el taller interesada por nuestro trabajo, hasta que un día decidió hablarnos de unos muebles que tenía y que quería restaurar. Al ir a su casa, nos dimos cuenta que estas piezas eran especiales.

After a long summer, we are back with new projects and ideas to finish this 2017 in style. Today we bring you three transformed pieces that are the beginning of a new life. 

Amparo used to stop by our workshop to see what we were working on, until one day when she asked us to come to her house to have a look at three pieces of furniture that she wanted restoredand obviously not just any piece of furniture!

beforenighttablelaretrovisora

Nos encontramos con dos mesitas de noche y una cómoda hechas de manera artesanal, con traseras muy gruesas, bases de cajones machambrados de categoría, colas de milano en los ensambles de madera. Todo de madera  y de muy buena calidad. Un mueble, sin duda, hecho a la medida.

El diseño de las piezas era muy simple y a la vez denso, sin ningún ornamento ni talla que ayudaran a suavizar las líneas. Definitivamente un reto para nosotros.

We found ourselves looking at two night tables and a chest of drawers, beautifully handmade with thick sturdy wood, drawers assembled with wood joints, everything exuding quality, probably made on command.

The design was rich but simple, with no ornaments or carvings, which helps soften the lines. Clearly a challenge for us.

antescomodalaretrovisora.jpg

Nuestra clienta nos dio carta blanca para experimentar con varias propuestas. La única especificación que nos había dado, era que las patas debían sobresalir de alguna manera. Pero estas piezas no tenían casa hasta que se completara una mudanza pendiente; es decir, no teníamos un contexto claro.

The client gave us «carte blanche” to experiment with various options, with the only constraint that the legs should somehow stand out. The three pieces of furniture did not have a home yet, so the floor was ours!

Debatimos durante bastante tiempo sobre la mejor manera de transformar estos muebles y en primer lugar nos decantamos por colores cálidos, añadiendo efectos de desgaste en las puntas.

Sometimes, not having guidelines is harder, so it initially took a lot of debating on the best way to transform them. We elected at first to go with warm colors adding wear effects at the tips.

IMG_8293

Luego de varias pruebas de color, escogimos, junto a nuestra clienta, un verde aguamarina para las mesitas, mientras que para la cómoda quisimos cambiar de color, haciendo más armonioso el conjunto con un gris neutro.

After a few unsatisfactory trials of different shades, we settled for aquamarine green for the two night tables and grey for the chest of drawers. We didn’t want to use the same color for all three and a relatively neutral grey would make it all subtly harmonious.

mesaaguamarinaLaRetrovisora

Para dar un efecto más natural aplicamos veladuras en los costados que evitan que las piezas se vean plastificadas y recuperen el toque antiguo.

En este caso, como los muebles fueron pintados de un color grafito, usamos un blanco roto con negro más diluido y empezamos a dar capas hasta que logramos el efecto que queríamos.

To give them a more natural effect we applied glaze to the sides (Glaze is simply a thin, translucent film of color that’s painted over a base coat to create rich, dimensional paint treatments) which stop them from looking a little plasticized and added an antique touch.

In this case, as the furniture was painted in a graphite color, we used a white broken with black which we applied very diluted in several layers until we got to the effect we wanted.

IMG_8284

Antes de aplicar el color limpiamos el barniz y, de manera excepcional, lijamos el sobre. El pino con el tiempo se empieza a oscurecer y manchar y, para alijerar este efecto, decidimos  en este caso que con lija era mejor . 

IMG_8282

Before we could apply the color, we had to clean the varnish and exceptionally, on the worktops, we actually did a little sanding. Pinewood with time can stain and darken a bit. And besides that, we thought that lightening it up a little would go nicely as part of the overall design

Son pocas las oportunidades que tenemos para hacer algo así. Una pieza con ornamentos no nos lo permitiría.

We don’t often have the opportunity to do it because whenever there are any ornaments or carvings it is near impossible.

El resultado es una serie de muebles frescos y juveniles que irán bien en el mismo espacio o en diferentes partes de la casa.

The end result was a suite of fresh and rejuvenated pieces of furniture that would go very nicely together, but that would also fit very easily in different parts of the house.

IMG_8279

Junto a estas tres piezas, Amparo también nos dejó un cabecero de metal para restaurar del que os hablaremos en otro post. 

Amparo y José Vicente están contentos con el resultado y los muebles ahora ya están listos para hacer parte de ese nuevo hogar que están buscando. 

In addition to these, Amparo had also given us a metal headboard to restore. We’ll tell you more about this later!

Amparo and her husband Jose Vicente were very happy with the results and with their renewed furniture ready to go into their new home…

Desde París con amor

Muebles, Proyectos, vintage

Imaginad que estáis en Francia a finales del siglo XIX a las afueras de París.
Imaginad además que sois un panadero que decide casarse y, como es costumbre en la época, tener un apartamento detrás de la panadería para hacer frente a las horas intempestivas de hacer pan y estar cerca de la familia.
Imaginad además que para la boda, dentro del ajuar, os regalan un armario normando, hecho a la medida, con motivos campestres que recuerdan el oficio tan antiguo de panadero.

Hasta ahí no hay ninguna sorpresa. Si estás en la francia del finales de 1800’s, es algo corriente.

3418412889_d4d04f22e5_o

Hiersac, Boulangerie by Michael Clarke

Imagine that you are in the France at the end of the XIXth century, in a town just outside Paris. Imagine that you are a baker living above your bakery and that you have just gotten married.
Imagine now that you and your wife got as a wedding gift a custom made big wooden dresser Normand style (Armoire Normande), decorated with motifs illustrating the ancient art of making bread.
Up to now, nothing so surprising, you are in France in the 1800’s, it is what it is.

Pero ahora imaginad que en el siglo XXI compráis una panadería, cuando ya este tipo de muebles no se hacen desde hace décadas, y os venden el negocio, con todo dentro, incluyendo este increíble armario de más de 100 años.
Pero claro, el armario no está montado y en realidad no os interesa conservarlo. Tal vez pienses en tirarlo, pues están ya muy viejas estas piezas de madera.

Pero imaginad que son vuestros suegros los que han hecho la compra de la panadería y que cuando vais a verlos, os encontráis con que ese mueble tal vez sí tiene futuro y tal vez no lo queréis tirar. Os lo lleváis a Bretaña que es donde vivís y allí os acompaña por unos cuantos años hasta que decidís mudaros a Valencia.

 

IMG_6434.jpg

Now imagine that someone a hundred years later is buying this old bakery (or Boulangerie should I say), and discover that with the bakery came this beautiful 100+ year old Armoire Normande!! You would know for sure that furniture of this quality does not get made anymore. But the new owners don’t really know this and besides, it had been taken apart and does not look anything like a 100+ year old original Armoire Normande anymore, but more like a pile of old planks and they just can’t wait to throw it away…

Now imagine that the ones buying the bakery are your in-laws and that you get to see this broken down piece before it gets thrown away. Naturally, you immediately recognize the potential in the dresser and you want to take it home with you… even if home is in Brittany a few hundred kms away or even in Valencia a few years later.

Ahora, imaginad la cara que pusimos nosotros cuando entramos a la casa de Sandrine y Oscar, que nos habían llamado para restaurar “un” mueble.

Pues esta es la increíble historia que nos trae aquí. Encontrar un mueble de este tipo, de esta antigüedad y hecho en Normandía, es una suerte y una alegría para nuestro taller.

Es un armario de roble macizo con una buena manufactura, hecho al 100% con mechones y ensambles manuales. Un mueble desmontable sin una gota de cola o pernos metálicos.
Las piezas grandes como puertas, laterales, techo y embellecedor vienen enteras. Las otras son piezas que se unen. No es difícil de desmontar, pero sí de montar, por la cantidad de piezas.
Sin duda una obra de arte en la época y un regalo importante.

Now imagine our face when we went to Sandri and Oscar’s house, who called us to restore “a” piece of furniture!

This is the beautiful story that brings us here. When we saw such a beautiful piece, of this quality, made in Normandy at the end of the 19th century and now in Valencia, we could not believe our luck.

It is made of solid oak with great manufacture, made only with dowels and attaches. It can be dismantled and put together without a drop of glue.

IMG_7003.jpg

El armario en si consiste en un espacio cuadrado con dos puertas. Sandrine, para hacerlo más útil, le había añadido dos baldas de aglomerado que decidimos cambiar para conservar la pureza de la pieza.

The larger parts like the doors, the sides, and the wooden decorations, are one pieces. The other parts are made of lots of smaller pieces. So much so that it is not too complicated to take apart but putting it all together again is a bit of a challenge… Without a doubt, it was a piece of furniture of great quality and a gift of great value.

The dresser has two doors and a hanging bar. Sandri added a few shelves in agglomerated wood for practical purpose. We decided to remove them out to return to the dresser’s original purity.

IMG_7051

Los años habían hecho mella en la madera y aunque con algunas señas de carcoma y termitas en una de las patas, el daño principal había sido el exceso y la falta de mantenimiento del acabado.
La superficie presentaba algunas quemaduras, manchas de líquidos o aceites, pero ante todo, muchísimas capas de cera.

The years had left their toll on the wood. It showed signs of woodworm and termites in one of the legs, but the main problem was the lack of varnish and maintenance.
The surface had a few burns, a few stains but it also had layers and layers… and more layers of wax.

Wax had clearly been used to protect the wood. Please note that wax can be used to give wood a nice finish, a specific tone or shine but it does not give any protection.
Unfortunately, too much wax will change the color of the wood forever. Varnish changes the color superficially and can be removed but wax is absorbed by the wood and like a tatoo, almost impossible to remove.

En ocasiones, la cera es usada erróneamente solo como protección. En realidad, es un acabado, da un toque de color, de satinado, una textura especial, que debe ser tratada constantemente. No ofrece una protección duradera contra el calor y la humedad.
Además, la constante aplicación de cera en una superficie de madera hace que el color original de esta cambie, se ennegrezca y pierda brillo, porque es propensa a atrapar el polvo.  A diferencia del barniz, que cambia el color de manera superficial, la cera es absorbida por la madera y se convierte en parte del material.

Quitar esta cera fue el trabajo más arduo de toda la restauración. Como no tenía protección, la grasa y el polvo se acumulaban creando una capa, que mezclada con la cera, nos costó bastante músculo y paciencia eliminar.

colorpuertasarmario

A nuestro pesar, el armario no recuperó el color de antaño pero la limpieza le ayudó a  resaltar los tonos del roble medio.

Luego de hacer la limpieza, le hicimos un proceso de desinsección. En este caso era importante limpiar primero para asegurarnos de que el producto entrara en el poro de la madera.

Aplicamos con jeringuilla y brocha el producto, lo embolsamos y repetimos el proceso dos veces más en las siguientes tres semanas, manteniendo el armario cubierto todo el tiempo.

To remove all these layers of wax was by far the hardest part of the work. Because the wood had not really been protected, grease and dust had accumulated and mixed with the wax, they had amalgamated into a thick layer that took a lot of muscle and patience to take off.

Unfortunately, despite all our effort, we were unable to recover its original color in full but we had managed to bring some tones back.

We then applied an insecticide. It is essential to ensure that the product can penetrate the wood so you can only do it after the wood has been thoroughly cleaned. We used both a syringe and a brush to apply the product. We then wrapped it in plastic, left it for a few days and repeat the process twice over the course of three weeks, making sure it remains covered all the time.

Luego vinieron los arreglos estructurales. Las piezas grandes estaban intactas, el sistema de unión por mechones de quita y pon era el que tenía algunos faltantes, otros ensambles estaban astillados o con pedazos rotos. Afortunadamente llegamos a tiempo y pudimos rescatar todos los que estaban rotos y encolarlos sin necesidad de reemplazar toda la pieza.

Then came the time to work on the structure itself. The larger pieces were intact, but the assemblage system was what needed our attention with missing, chipped or broken pieces. Fortunately, we were able to repair all the broken parts and didn’t need to replace anything.

IMG_7523

Cuando discutimos el proyecto con Sandrine y Oscar, propusimos devolverle el esplendor a esta pieza increíble de colección y como entendíamos que nuestros clientes también necesitaban un cambio, acordamos pintar el interior del mueble en un tono diferente que fuera con la decoración de la casa.

Entonces, con el armario ya en buenas condiciones, aplicamos dos capas de barniz a toda la parte exterior del mueble.

Now that the dresser was back in good shape, we continued with what we had agreed with  Sandri and Oscar when taking the project. We wanted to return some splendor to this incredible piece and as we understood that our customers also needed a change, we agreed with the following: we would apply varnish to the outside and we would paint the inside.

IMG_7006

Para el interior, decidimos usar un color aguamarina que iba perfecto con unas sillas del mismo tono que tenían los clientes en casa. Así que después de una imprimación acrílica, aplicamos dos capas de pintura a esta parte del mueble que queríamos resaltar: laterales interiores y parte trasera.

For the interior, we chose an aquamarine color that was a perfect match for chairs that Sandri and Oscar had at home. So after an acrylic primer, we applied two layers of paint to the interior, sides and back.

IMG_7510

Como nuestra idea al transformar una pieza antigua es que sea una transformación reversible y útil, pensamos en los futuros usos que nuestros clientes podrían darle al armario y decidimos dejar las puertas sin pintar.
Pensamos que en algún momento se podrían quitar las puertas y dejar la caja del armario como una estantería decorativa y las puertas como otro tipo de decoración, ya sea como cabeceros, divisiones o simplemente recostadas para dar un toque a cualquier pared.

 

As much as possible we want our transformations to look great now, but also leave room for evolutions in the future. We thought about how our clients might want to use the dresser later and decided to leave the doors unpainted.
We thought that at some point they could remove the doors, leave the dresser as a decorative piece with glassware displayed on the shelf and use the doors as headboards, divisions or just left standing to bring a decorative touch to any wall.

Montarlo de nuevo no fue nada fácil, no os mentiremos. A pesar de ser un armario desmontable, no es una pieza diseñada para ser montada y desmontada muchas veces por lo que se usan muchas piezas y se debe usar fuerza para encajar todo en su sitio.

Luego de tenerlo en pie y pintado, además de la barra dorada para colgar, añadimos unas baldas de madera pintadas de aguamarina que permitieran poner zapatos y así aprovechar aún más el espacio como lo había hecho entonces Sandrine.

As we hinted on it before, putting it all back together was not easy. Despite being a detachable closet and despite the quality of its making, it was not designed to be assembled and disassembled many times and we had to use some force to fit everything back into place.

We fitted back the golden bar for hanging and for practical purposes we also added a couple of wooden shelves that we painted in aquamarine, which we felt were not fundamentally altering the spirit of this dresser. All in all, when we look at it… we are very pleased with the result of all our hard work.

armariocompletofinal

 

Y así quedó el gran armario normando, que ha viajado muchos kilómetros para rejuvenecer y que ahora trae historia a la casa de Sandrine y Oscar.

And so was the story of this great Norman wardrobe, which had traveled many miles to come to us and find its fountain of youth and will now bring history to the home of Sandri and Oscar.IMG_7504

 

SaveSaveSaveSaveSaveSaveSaveSave

SaveSaveSaveSaveSaveSaveSaveSave

Un trio perfecto

Diseño de interiores, Muebles, Proyectos, Restauración, vintage

Unas de las grandes ventajas de hacer lo que hacemos, es la oportunidad que tenemos de conocer gente creativa, con ideas inspiradoras y que compartan sus historias con nosotros.

Una de nuestras clientes favoritas, Mariluz, con quien trabajamos hace unos meses para cambiar su comedor (os acordaréis del controversial mueble de Ikea), nos contactó para ayudarle con un proyecto muy interesante.

One of the nice things in doing what we do is that we get to meet lots of very creative people. And when they are kind enough to share their stories and some of their ideas, it can be a great source of inspiration for us. 

You may remember our client Mariluz, the one with the controversial piece of IKEA furniture… she is one of those creative encounters… This time she got in touch for a bit of help on a very interesting project.

Ella decidió, junto a su hermana Silvia, montar una tienda de ropa para niños tan pronto supieron que la tienda La Lluna, que llevaba 20 años atendiendo a los más peques y de la que eran clientes, estaba a la venta.

laluna

She had decided, along with her sister Silvia, to open a children’s clothing store. And the idea came to life when they heard that the store La Lluna, selling kids clothes for more than 20 years, was for sale. 

They wanted to follow the same line as the former store, but adding their personal touch and implementing a few esthetic changes. With lots of daring and fun ideas, they decided to take the challenge of decorating the store by themselves to start creating a space more in line with their taste. 

The metamorphosis did not stop with the esthetics but it also involved tweaking the concept. La Lluna was transformed into Lalulen, changing from being multi-brand to representing a single designer brand.

After a few weeks of reflecting on what they really wanted for the store, Mariluz and Silvia contacted us again. This time with clear ideas and pieces to transform. 

18485710_933861583420384_7798241233251603308_n

Quisieron seguir la misma línea de la legendaria tienda pero dándole un toque personal y haciendo algunos cambios estéticos. Con ideas muy claras y atrevidas, decidieron tomar las riendas de la decoración ellas mismas y empezar a crear la tienda que se acercaba a lo que querían.

La metamorfosis no solo fue estética, sino que al final también conceptual. La Luna se convirtió en Lalulen, y pasó de ser una tienda multi marca a una tienda de diseñador, o diseñadoras en este caso.

IMG_6824.jpg

Luego de definir un poco más el estilo de la tienda, Mariluz y su hermana nos contactaron de nuevo, ya con ideas más claras y con piezas preparadas. Lo primero que nos llegó al taller fue una mesa de madera maciza que necesitaba ser el centro del espacio sin ser necesariamente el centro de atención.

El propósito principal de esta mesa, era de servir de apoyo para mostrar la ropa a los clientes mientras compraban.

Las diseñadoras habían decidido hacer más acogedor el espacio por medio del amarillo, azul verdoso y rosa con el que pintaron las paredes y siguiendo esta línea, decidimos que la mesa tendría algo de este amarillo.

We started with a wooden table that would be at the center of the store but that they did not necessarily want to be the center of attention. The table’s main purpose was to allow clients to see the clothes in more detail after taking them from the racks and laying them on it. 

The interior designers had decided to make the space cozier with yellow, pink and greenish blue paint on the walls. Following this thought, we decided to add yellow to the table.

IMG_6891

La mesa tiene una talla increíble que la hace muy especial, así que decidimos dejarla intacta luego de limpiar el barniz brillante que tenía. Para dar un poco de luz en la parte inferior de la mesa y que contrastara con el suelo oscuro, pintamos la mitad de las patas.

The table has an outstanding carving work that makes it very special. We decided to leave it as it was after removing the shiny varnish. We added then this nice yellow to the lower part of the legs, like socks, to give light and contrast to the darker wooden floor. 

lalulenlaretrovisoramesa2

También usamos este color amarillo para hacer el tablero de la mesa que hicimos en MDF con puntas redondeadas para que los niños no se hicieran daño.

We also used yellow to make the table top. We did an MDF surface with rounded corners to make it safe for the little ones. 

lalulenlaretrovisoramesa1Sabíamos que el espacio donde iría la mesa tiene una lámpara con varios puntos de luz y como nos encanta como reacciona el dorado con los cambios de iluminación, decidimos darle unos toques a la superficie pintando líneas de este color. Ya sabéis de nuestra obsesión

lalulenlaretrovisoramesalineas

We knew the table will be under a lamp so we decided to add some gold to create a scintillating effect. And yes, you might have guessed if you are a faithful reader of our blog, we created lines for this golden touch. 

IMG_6971

La segunda pieza que tuvimos entre manos fue un tresillo antiguo del que Mariluz se enamoró y nosotros con ella. El propósito de la transformación era traer algo antiguo y con historia al espacio y que contrastara con el estilo moderno de la tienda, además de tener un lugar para que los clientes se sentaran.

Este tresillo tenía sin duda unos buenos “huesos” pero estaba en muy mal estado y la restauración fue importante.

The second piece arrived to the workshop a few days later and … Oh my God!! what a finding… Mariluz had fallen in love with this beautiful triple bench! She wanted to bring something antique to contrast with the modern store decor but also have a place for the clients to seat. 

This bench had great «bones» but it was not in a good shape and there was a considerable restoration work to be done. 

IMG_7009

La pieza había sido intervenida varias veces pero no siempre con buenos resultados por lo que tenía bastante carcoma y necesitó un buen trabajo de masillado. En Lalulen, cada detalle es importante, por lo que nos dedicamos especialmente a hacer que todos los huecos desaparecieran y así tener una superficie limpia y lisa más acorde con el diseño de la tienda.

The bench had had many interventions but not all with very good results. There were a lot of woodworms and after a thorough cleaning, we had to do a lot of masking. We spent a lot of time on making the surface very smooth and clean. After all it was to be displayed in a store that was paying a lot of attention to detail… and it had to fit right in.

lalulenlaretrovisoratresillo5

El color original del tresillo era negro y en realidad le daba mucho carácter a la pieza y lo hacía bastante interesante. Sin embargo, para la tienda necesitábamos algo más delicado y que estuviera en línea con el diseño de Mariluz y Silvia. Así que nos decidimos por el rosa.

The bench’s original color was black which actually looked really nice and gave it a lot of character, but the store needed something more delicate and more in line with the overall design chosen by Mariluz and Silvia. We decided to go with pink. 

lalulenlaretrovisoratresillo3

El área donde estaría el tresillo es una zona con mucha madera y era necesario un poco de color sutil. La rejilla original la quisimos conservar por su exquisito trabajo a mano por lo que la reforzamos con algunos injertos asegurándonos de que sería más sólida para el tráfico de la tienda.

The area where the bench was to be placed had a lot of wood around and needed a lighter color. We wanted to keep the chair’s grating because of its beautiful handmade work so we reinforced it with a few grafts. 

lalulenlaretrovisoratresillo4La idea de una colección propia, trajo a su vez la idea de personalizar las prendas de los niños según gustos o tamaños. Esto dio paso a la creación de un espacio dentro de la tienda para el trabajo de una modista.

El lugar asignado para este propósito es una habitación sencilla, a puerta cerrada, pero con un cristal que comunica con la tienda. La decoración por tanto debía seguir la línea de la marca.

An essential part of the new store concept was the idea of personalizing the clothes for the kids even further. The idea then gave birth to a new space inside the store, one where a tailor could work. 

IMG_7042

Aquí es donde entra a juego la tercera pieza, una base de máquina de coser ALFA, rescatada por Mariluz y que nos entregaron para transformar.

Si queríamos seguir con la composición de los colores de las paredes y los muebles, nuestro siguiente paso sería el azul verdoso, pero en este caso, no era la mejor opción. Siendo la estructura de hierro, pintarla de azul podría dar la impresión de estructura plástica y se perdería el encanto original.

This is when the third piece almost magically came to the workshop. An ALFA sewing machine table, rescued by Mariluz and that she wanted us to transform.

If we were to follow the color composition of the walls like we had done so far, we needed to paint this base in greenish blue. We did not go that direction because we feared that it might give it a plastic look, ruining the esthetics of the table. 

There was another color very present in the store’s decor: light grey. We thought that this would integrate nicely into the iron structure. 

Entonces decidimos usar otro color muy presente en la tienda, pero más acorde con una estructura de este tipo: gris claro.

Al ser de hierro, la limpieza de la base es un poco diferente. Primero la decapamos y luego le hicimos un baño de chorro de arena (granallado) para quitarle todo el óxido.

IMG_7084

Una vez estaba limpio, pintamos la estructura de gris y recuperamos el dorado de la insignia que durante el proceso había perdido todo color.

The iron structure needed to be cleaned in a completely different way. We had to scrape the surface and then we cleaned with sand blasting to take out the rust. 

Once cleaned, we painted the structure with that light grey and we restored the lost golden letters from the ALFA insignia. 

goldalfa

Para el tablero usamos una madera maciza de pino, oscureciéndola un poco y le hicimos una veladura blanquecina para protegerla. No usamos un color fuerte en esta mesa para darle protagonismo a la pieza de ropa con la que la modista esté trabajando y no saturarla de color.

lalulenlaretrovisoraalfa1

For the surface, we used pine wood. We darkened it a bit and then we added a whitewash to protect it. We did not go for a stronger color to help the tailor concentrate on the clothes and make a relaxing workspace.

lalulenlaretrovisoraalfa3

Así pues abrió las puertas Lalulen hace unos días. Una tienda con estilo moderno pero con tres piezas hechas a la medida que complementan la decoración y que además traen calidez al espacio.

This is how Lalulen opened its doors a few days ago. A modern store with three special pieces of furniture custom made to complement the decor and to bring a lot of warmth and originality to the space. 

lalulenlaretrovisoratienda2

Estamos convencidos de que seguiremos colaborando con el equipo de Lalulen. Sus propuestas únicas y valientes auguran muchos proyectos interesantes para el futuro.

We know that the collaboration with the Lalulen team is far from being over, their unique and fearless creativity will certainly give rise to many more interesting projects in the weeks, months or years to come.

 

De azúl Niágara y alacenas

Muebles, Proyectos, Restauración, vintage

Después de lo enamorados que quedamos de nuestra alacena, no veíamos la hora de entrar en un proyecto similar otra vez.

Esperamos y buscamos pacientemente hasta que por fin cayó en nuestras manos esta bonita alacena de cara triste y que comenzamos a dar vida desde hace unas semanas.

alacena2antes

We had so much fun with our last alacena and we loved the result so much that we couldn’t wait to start a similar project again.

We searched all we could but couldn’t find any that we liked… until finally, one day, this cupboard came to our workshop. It was still looking good, but clearly in need of some refreshment… and I swear we could hear this little voice saying: «Please, make me beautiful again!!!».

So we did!

It was actually in better condition than the one from our previous project: the structure was solid and it did not have any major damage. Of course we still had to clean it thoroughly, check it and do a few repairs here and there, just to make sure that the base would last another 50 years or more.

La alacena estaba en mejores condiciones que la anterior por lo que la restauración fue menos intensa. Igualmente le hicimos una limpieza profunda y las reparaciones necesarias para que la madera estuviera en condiciones de durar otros 50 años.

alacenaazuldetalle2

Limpiamos de óxido las bisagras y los pomos y los doramos para que recuperaran el esplendor de antaño.

We cleaned all the metal pieces and decided to gild them to make them stand out again.

Now that the structure was ready, the fun could begin and we started painting it. And painting it we did!!! A lot!

Ya teniendo la estructura preparada, era la hora de pintarla y hacerla única.

alacenaladrillo.jpg

No os mentiremos. Era tanta la emoción con nuestra nueva alacena que tomamos varias decisiones “definitivas” de color. Al final, siempre necesitaba algo diferente. Pasamos por color ladrillo, niágara, azul, beige…

We won’t lie. The excitement was high to make it great so we took several «definitive» decisions about the color. Nowhere does it say that you can’t have more than one definitive decision!

We tried brick, blue, Niagara blue, beige…

alacenaazuldetalle1

Al final, después de una prueba aquí y allá, escogimos un crema para la estructura y dos tonos de azul para las puertas y los cajones. El azul Niágara, uno de los colores del 2017 de Pantone, lo usamos para resaltar un cajón y la balda central interior y así dar contraste con el azul más suave del resto del frontal.

In the end, we dropped the brick altogether and decided to use a soft combination of blues and keep the beige for the base. We used the Niagara blue, one of the colors of the year chosen by Pantone, for one of the small front doors and the middle shelf, and a lighter blue for the remaining doors.

alacenaazulabierta

Las patas las dejamos en su estado y color original, después de asegurarnos de que no tuvieran grietas o daños estructurales, porque nos parece una conexión interesante con su pasado y su presente.

We left the legs in their original color, black, after making sure they didn’t have any structural problem. We thought it would be a nice connexion between its past and its new present.

alacenaazulpatas

Y aquí la tenéis, como nueva y llena de vida. Perfecta para la decoración primaveral.

Here you have it, like new and full of life; a perfect addition to the spring decor.

And again… I can swear we heard «Thank you!!!»  🙂

alacenaazullejos

El arte de sentarse

Muebles, Proyectos, Restauración, vintage

No podemos evitar traeros de nuevo un post sobre sillas. En estos últimos meses hemos tenido una avalancha de clientes queriendo renovar sus sillas o restaurar las que compraron o encontraron por ahi.

Como cada cliente es un mundo y cada silla un estilo, decidimos mostraros los resultados.

We can’t help it…a post about chairs again! In the last couple of months, we’ve had an avalanche of clients wanting to renovate their chairs or restore the ones bought in markets or found in the street. 

Because every client is a different world,  every chair has a different style. We bring you today the end results.

Hay a quienes les gusta el negro,

Some people really like black,

cubiktiwnlaretrovisora

ya sea aterciopelado,

on velvet,

cubiktwin2

o con cortes limpios.

or with clean shapes and textures. 

IMG_1366

Hay a quienes les gustan las sillas como si las acabaran de fabricar,

Others like their chairs to look exactly like they did when they were made. 

Paolomesedoralaretrovisora

o a quienes les gustan las sillas de toda la vida, de las tejidas a mano, pero mucho más coloridas. Ya sea en azul

or the ones that do like these classic chairs, with handmade threads but with a splash of color, either in blue

miniazullaretrovisora

o en blanco, como esta pieza tejida por nosotros con la técnica tradicional, pero con materiales modernos y sostenibles.

or in white, like this traditionally knitted chair in a more modern and sustainable material.

IMG_1623

Hay clientes que quieren una trona única, que no pasa desapercibida

Some clients want a unique high chair, one that doesn’t let anyone indifferent. tronaverdelaretrovisora

o inclusive los (o la, en este caso), que quieren transformar todas sus sillas de comedor y dar un estilo único al espacio.

Or even those who want to transform all the dining chairs and give an outstanding style to their home,

Mariotilaretrovisora

O los más atrevidos, que deciden romper con todo y prefieren colores fuertes y estampados grandes.

or the daring ones who decide to break all rules with strong colors and oversized prints. 

lascaleñaslaretrovisora

También están los que tienen debilidad por las “piernas”.

We also find the ones that have a weakness for «legs».

piernaslaretrovisora

Y también los que se decantan por un estilo más romántico, con una tela delicada y unos toques de color.

And also the ones with a romantic inclination, with delicate textiles and a touch of colour. 

verdesromanticaslaretrovisora

O quienes, con este tono romántico, prefieren dar prioridad a la madera y mostrarla en todo su esplendor.

or the ones wanting to keep this romantic style but giving priority to the wood’s natural look and show all its splendor. 

sinlijaretrovisora

En cada uno de los proyectos nos divertimos experimentando, buscando ideas y por supuesto, intentando que nuestro cliente se fuera no sólo con una silla increíble, sino también con una sonrisa.

No paréis de traernos sillas. !Nos encantan!

We had lots of fun in every single project, experimenting, finding new ideas and of course, trying that our clients will go home with a great piece of furniture and a smile on their face. 

Please don’t stop bringing us chairs, we love them!

Armarios de copas

Diseño de interiores, Proyectos, Restauración

Hoy queremos hablar de ese mueble, el grande de madera, el que está en el comedor o en el salón con todas las copas, los platos, las fotos de la familia y a veces hasta la tele. Ese mueble que seguro todos tenemos en nuestras vidas. Lo vimos tal vez en la casa de nuestros padres, de la tia, de la amiga, de los suegros o en la nuestra. O en todas a la vez.

El mueble de madera, con un barniz brillante a veces claro, otras veces rojizo o tal vez más oscuro, con cajones o con puertas, o con cajones y con puertas. Ese mueble protagonista del espacio que seguro ya todos tenéis en mente.

Today we want to talk about that piece of furniture, the big wooden one, the one in the dining room or maybe in the living room, with all the glasses, tableware, family pictures or even the TV. That cupboard we all have had in our lives. It was in our parent’s apartment, in our aunt’s flat, at a friend’s house or at the in law’s or it might be in our home right now. Or most probably, it was in all of them.

That furniture with the shiny varnish, sometimes light, sometimes reddish or maybe a bit darker, with drawers or with doors, or with drawers and with doors. You know, that big piece of furniture that seems like it has always been there and that is often the main character in the room.

veneer

Pues este recuerdo de infancia o de presente ha pasado varias veces por La Retrovisora pidiendo nueva vida, nuevas formas o nuevos colores. Hoy os traemos dos casos. Dos muebles grandes de finales del siglo XX, que son el centro de atención por su estilo y tamaño y por tanto rigen el resto de la decoración del espacio en el que habitan.

El reto era transformar estas grandes piezas en muebles modernos y que se mimetizaran un poco más con el resto de la decoración de nuestras clientas, las dos casualmente con el mismo nombre: Amparo.

Many of these big cupboards have one day found their way into La Retrovisora in quest of a new life, a new shape or new colours. Today we would like to tell the you story of two of them: two big pieces of furniture from the end of the 20th century. They were naturally the center of attention because of their size and imposing style, governing also the rest of the deco somehow.  

The main challenge was therefore to transform pieces of this size to looking like modern furniture so they could integrate better with the rest of our client’s decoration. 

Unknown

El mueble con el que comenzaremos es de nuestra vecina en el taller, Amparo, la primera Amparo digamos, quien nos contactó para valorar un banco y una mesa que quería restaurar.

Cuando fuimos a su casa a ver las piezas, nos encontramos con que estaba sacando varios muebles para renovar la decoración, entre ellos el mueble del que hablamos. Vimos potencial y así se lo dijimos a Amparo, quien después de una lluvia de ideas de lado y lado, decidió confiarnos el proyecto.

The first one came from our neighbour at the workshop. Amparo. For simplicity, we will call her Amparo One, because the other one in our story came from another Amparo.

She contacted us to restore a bench and an table. When we went to her place to see the work to be done she was about to get rid of a few pieces of furniture looking for change. Among them was this big cupboard which looked to us to have great potential. 

We shared our ideas with Amparo One and after a few brainstorming discussions, she gave us the project to work on.

laretrovisora-amparo1proceso

This piece is a great example of the manufacturing process started in the 80s, where wood structures were used but mixed with engineered wood (composite wood) to cut costs. Even though they were not made with 100% wood, the main goal was to make a sturdy piece that will last for many years to come. It had a complex system of bolts and removable pieces but very little glue. 

El mueble es fiel a la mano de obra que se comenzó en la década de los 80s, donde se usaban estructuras de madera mezcladas con aglomerado y otros materiales para abaratar costes. Aunque no fueran 100% de madera, el objetivo era construir muebles duraderos (para toda la vida) y bien hechos. Nos encontramos entonces con un trabajo completo con sistemas de pernos, piezas desmontables y con muy poca cola.

Nuestra clienta buscaba modernizar la decoración de su casa y romper un poco con lo que tenía. Como la idea principal era conservar la funcionalidad pero cambiando totalmente el estilo, decidimos utilizar solamente la parte inferior del mueble, donde están los cajones y con esta base, crear un mueble de estilo americano.

Because Amparo One wanted to change to a more modern decor but also wanted to keep the cupboard’s functionality, we decided to cut the piece to use only the drawer section and with this base, create an American style piece.

laretrovisora-amparo1detallepuerta

El mueble estaba en muy buen estado, con sólo un poco de carcoma y algunos desgastes. Hicimos limpieza y una restauración básica para evitar que se continuara deteriorando y para tener una estructura sólida.

Amparo decidió pintar la pared donde iría el mueble de color grafito, así que escogimos tres colores neutros: gris medio con tintes de marrón, crema y negro.

The structure was in a very good shape, it had only a bit of woodworms and wear that we could repair with a basic restoration that will allow the wood to last for even longer. 

Amparo One wanted to paint the wall behind the cupboard in a graphite grey colour. We used then three neutral colours to go with it: medium grey with brown tones, cream and black.

IMG_6417

Para darle más profundidad al mueble pintamos a mano líneas de color gris y para darle a su vez profundidad a estas líneas, hicimos un borde de color negro.

We added grey lines to the front of the structure to add depth and we made borders to  reinforce the effect.

IMG_1557

Restauramos los pomos originales y los dejamos en dorado para que fueran el punto de conexión entre el diseño moderno y la decoración existente en la casa.

We restored the original gold knobs making them the perfect link between the furniture’s new modern look and the existing house decor. Amparo One was thrilled.

Armarioamparo1laretrovisora.jpg

Nuestra cliente Amparo, la primera, es amiga de Amparo, la segunda, quien después de saber lo que estábamos haciendo para su amiga, nos contactó para un proyecto similar. El mueble estaba en una casa que había adquirido recientemente a las afueras de Valencia.

Amparo One was also a friend of Amparo Two, who must have liked what we did because  she contacted us for a similar project in a house she had bought outside Valencia. 

vitrinaamparo2antes

En nuestra visita vimos que al contrario del caso anterior, las vitrinas del mueble eran lo que mejor se acomodaría al estilo y decoración del salón.

When we went to see the furniture this time we saw more potential in the cabinets than in the drawers and again we cut the piece accordingly.

laretrovisora-amparovitrina1.1

Teniendo en cuenta los otros objetos y piezas dentro de la casa, decidimos pintar las vitrinas de blanco por fuera, que era el color de la chimenea y del mueble de la tele, y por dentro de un color arena que pintamos con brocha para imitar un poco las vetas de la madera y crear algo de textura.

Having in mind the other objects in the house like the fireplace and the TV stand, we went for white outside and sand colour inside applied with a brush to create texture. 

laretrovisora-amparo2detalle copia

Para hacer la vitrina pequeña aún más ligera, decidimos reemplazar las baldas de madera por cristal y cambiamos el techo.

To make the small cabinet lighter we replaced the wooden shelves with glass. Et voila! 

laretrovisora-amparo2vitrinas

El propósito principal de las dos transformaciones era conservar la utilidad de los muebles, que por su gran tamaño, quedaron obsoletos en la decoración.

En ambos casos, el nuevo diseño trae más luz al espacio. Las vitrinas se complementan armoniosamente y dan una sensación de ligereza al salón-comedor. La cajonera, por su parte, crea un rincón especial que atrae todas las miradas.

Dos opciones muy válidas para darle a ese mueble de siempre una nueva vida. Nuestras clientes felices y nosotros con ellas.

Both pieces being so big originally had become obsolete for a modern decor. Our main goal was to keep their functionality while giving them a new life. 

The new designs bring now more light to the space. The white cabinets blend nicely and bring a soft touch to the living room. The chest of drawers on the other hand its still very much an eye-catcher but it does so in harmony with the rest of the room. Two very valid options to re-vive that big piece of furniture that we all have in our lives. And our clients were happy, just as we were. 

De la Huerta

Muebles, Proyectos, Restauración, vintage

Cuando Adrián y Rosa heredaron una casa en La Huerta valenciana en medio de campos de chufa, cebolla y alcachofa, vieron la posibilidad de convertirla en un lugar perfecto para pasar las vacaciones de verano.

La idea era hacer obras para adaptarla a sus necesidades y las de sus dos niños. También querían conservar algunos de los muebles que venían con la casa pero transformados para el nuevo espacio que estaban creando.

adriancampos

When Adrián y Rosa inherited a house in La Huerta, Valencia, in the middle of xufa, onion and artichoke camps, they envisioned a perfect place to spend their summers. 

Their idea was to start working in the house to adapt it to their family needs keeping some of the furniture but with a different style that would go better with the refurbished space. 

adriancasa

Es así como entra La Retrovisora en la historia. Adrián y Rosa buscaban incluir piezas divertidas y con personalidad en la decoración y vinieron a nosotros para asesorarlos en esa tarea.

Encontramos entonces este armario de la abuela de Rosa, parte de su ajuar de bodas y por tanto en la familia por muchos años.

Es una pieza semicircular de dos lunas de cristal de roca, con apliques metálicos. Un mueble de madera maciza con marquetería simple. Estaba desmontado cuando lo vimos pero se intuía un buen diseño y con buena madera para trabajar en él.

adrianarmarioantes1

Here is when La Retrovisora gets involved. Adrián and Rosa were looking to include in their decoration a few fun pieces with personality and they asked us to help them find their way. 

We found then this dresser that belonged to Rosa’s grandmother. It was part of her bridal trousseau so it had been in the family for many years. 

It is a semi-circular piece with two rock crystal mirrors with metallic decorations. A solid wood piece of furniture with simple marquetry. 

The dresser was dissembled when we first saw it but we could see a good design and a great  wood to work with.

Rosa and Adrián chose two small tables to be intervened thinking they could decorate their kids room. One of them had a more romantic style, similar to the dresser, but the other had a more linear design. Both could go well together.

Rosa y Adrián escogieron dos mesas para ser intervenidas y pensadas para la decoración de la habitación de los niños. Una con un estilo más romántico, similar al armario, y la otra con un diseño más recto pero que a su vez podría ir a juego.

We started with the dresser. The whole piece could be taken apart, it was designed with wood strands and bolts to be flexible that way. Like an Ikea but with the best handwork from old times. When we brought it to the workshop we went straight to ensemble it to check if it had any missing pieces.

It was a nice surprise to find that everything was there and that we would have a dresser of that size and age with its original pieces. 

It had the classic signs of age. The metallic parts were black and green, there were a lot of woodworms in the wood and the varnish had rust and was coming out.

adrianarmarioantes2

El armario es completamente desmontable, todos los ensambles hechos con mechones y pernos, un concepto retomado por Ikea pero con la mano de obra de otros tiempos. Cuando lo trajimos lo montamos para comprobar que no hubiera piezas faltantes y valorar la viabilidad de la restauración.

Fue una grata sorpresa ver que todo estaba en su lugar y tendríamos un armario con solo piezas originales y en condiciones para la intervención.

Presentaba las señales clásicas por el desgaste del tiempo. Los apliques estaban negros y verdes, la madera tenía carcoma y arañazos  y el barniz estaba oxidado y levantado en algunas partes.

Comenzamos entonces la restauración clásica que necesitaba. Se limpió de carcoma, se consolidó la madera, se revisaron chapas y grietas que pudieran haber sufrido especialmente las patas,  por el movimiento y los años.

Después de tener la madera sólida y funcional, empezamos a limpiarla. No fue nada fácil porque tenía un barniz alcohólico y debajo un tinte rojo que se usaba entonces para semejar la madera a la caoba. Estos tipos de tintes son absorbidos por la madera y se necesitan muchas horas de trabajo para poder devolverle a la madera su color original.

adrianarmarioensamble2

Para modernizarlo optamos por darle color fuera y dejarlo en madera por dentro. A Rosa le gustan mucho los azules así que después de algunas pruebas de color, se decidió por este espectacular azul.

adrianarmarioensamble1

We started then with the classic restoration it needed. We cleaned all the woodworms, consolidated the wood, we checked the veneer and if it had any cracks, specially in the legs were they are more common.

After making sure the wood was solid and functional, we started to clean the varnish and all productos applied before. It wasn’t easy! It had an alcoholic varnish and underneath a red stain very popular at the time to simulate mahogany. This kind of stains are absorbed by the wood and we had to use a lot of hours and work to recuperate the natural color.

To give it a modern look we decided to give it a nice color outside and keep the wood unpainted inside. Rosa loves blues and after looking at few samples, she choose this great tone.

We added the metallic pieces previously cleaned and treated to recover their splendour. The only change we did to the original structure, was to the hanging support and the locks. We wanted to have functional doors that they could close with a key.

Añadimos los apliques metálicos previamente tratados para que recuperaran su esplendor. Solamente decidimos cambiar la barra del colgador para reforzarlo y las cerraduras para poder cerrar las puertas con llave.

adrianarmario2

El resultado es este armario increíble que seguro será el protagonista en el salón de la casa.

The end result is this beautiful dresser that will be a main character in our clients living room.

adrianarmario1

The night tables on the other hand, were in a rougher state. They had woodworms and many other insects so we started with a disinsection with gas chamber and after we added anti-woodworm protection to make sure it was completely clean

adrianromanticaantes1

After we checked the wood state, if it was corked or if the veneer was in good shape to establish its solidity.  We decided then to apply to both pieces, a synthetic resin treatment to help consolidate the wood, then we finished by filling the worms trails and cleaning all the old varnished. 

At this point of the process, both tables needed a different approach. One had more metallic features and the other needed more to re-build its structure. 

Las mesitas por otro lado estaban mucho más deterioradas, con carcoma y otros insectos en la madera. Así que empezamos con una desinsección en la cámara de gas y una capa de tratamiento preventivo anti-carcoma para asegurarnos de que no quedaba nada dentro.

Luego hicimos un análisis de la madera para ver si estaba acorchada, si la parte maciza del mueble estaba en condiciones.  Es decir; una evaluación de la solidez.

Una vez hecho esto, decidimos hacerle a las dos piezas un tratamiento con resinas sintéticas para consolidar la madera. Rellenamos todos los agujeros de la carcoma y limpiamos el barniz que estaba oxidado.

adriangeometricaantes1

En ese momento cada mesa tomó un camino diferente. Una tenía más presencia de hierro y la otra necesitaba un trabajo de reestructuración más importante porque tenía algunos faltantes

We cleaned all the metallic pieces with oxalic acid and metallic wool being careful not to over do it and loose all color.

For the other table, we found an aged piece of wood similar to the original to add the missing pieces. This one had wood beads as decoration on the door that required a lot of patience and care not to ruin the little balls. 

Before concentrating in re-designing the two tables, we finished the restoration by fixing the cracks and filling the wood where needed to have the perfect canvas to paint on. 

A la ornamentada de forja, le hicimos una limpieza controlada con ácido oxalico y lana metálica, evitando el blanqueamiento total de la pieza.

Para la otra mesa buscamos una madera que tuviera los años suficientes para añadir el fondo que le faltaba y que así no hiciera contraste con el resto de la pieza. También tenía en la puerta un junquillo de madera perlado, una línea decorativa con pequeñas bolitas que, para ser restaurado, requiere un proceso delicado y de mucha paciencia para no dañarlo.

Antes de pasar a la parte estética, terminamos la reestructuración de la madera, arreglando grietas y rellenando con chapa para tener un buen lienzo en el que pintar.

The original idea was to paint both nightstands with the same colours, grey and blue and using the same geometric design.

adriangeometrica1-copia

With the square table the result was spectacular. The linear composition makes it striking and modern and the beads contrast with a delicate touch. 

The other table, because of its romantic style, did not complement the same design as well. After discussing it with our clientes, we decided to go in a different direction. 

adriangeometrica2

La idea original era pintar las dos mesas parecidas, con motivos geométricos, conservando algunas partes en madera y usando tonos grises y azules.

Con la mesa que era más cuadrada el resultado fue espectacular, el trazado lineal la hace llamativa y moderna y el junquillo perlado le da un toque delicado que contraste a la perfección.

Con la mesa de estilo más romántico, en cambio, el resultado fue diferente. El estilo de la mesa no se complementaba tan bien con la geometría del diseño y junto con los clientes, decidimos ir en otra dirección.

adrianmesasproceso.jpg

We went for a solid color, a delicate grey that enhances the details in wood and creates a connection with the other table without being too obvious.

adrianromantica1

Nos decantamos entonces por un tono sólido, un gris que resalta los detalles en madera y sigue con la estética de la otra mesa.

For both stands we wanted to keep the original knobs as much as we could. We recuperated the decorated piece but we added a new ring to make it easy to open the drawer. 

adrianromantica2

Intentamos conservar lo que más pudimos de la estructura de los pomos originales, restaurando el embellecedor que traían pero para hacerlos funcionales añadimos una argolla que permitiera abrir y cerrar fácilmente.

Nosotros, al igual que Adrián y Rosa, quedamos encantados con el resultado. Son tres piezas únicas y con mucho carácter que seguro harán parte de muchas historias de verano de la familia…creando buenos recuerdos.

Adrián and Rosa loved the result, as we do. They are now three unique pieces with a lot of character that will for sure be part of great summer stories with the family… making great memories

A rayas

Diseño de interiores, Inspiración

Después de dejar atrás nuestro 2016, nos metimos de lleno en este año nuevo con una avalancha de proyectos que nos encantan. Pero antes de enseñaros estas nuevas creaciones, quisimos parar un momento para hablar de una tendencia muy arraigada en La Retrovisora y que se refleja en nuestro trabajo.

After leaving our 2016 behind, we started this new year with a bunch of great and inspiring projects. Before we start showing you what we have been creating, we thought it was time to talk about a very stubborn trend that has taken our workshop and is present in our work. 

Aún no sabemos como pero poco a poco empezamos a añadir detalles geométricos a nuestros muebles: una línea aquí, una diagonal de color allá, a veces sólo toques sutiles y otras veces, propuestas atrevidas que eran protagonistas.

We still don’t know how but we started little by little to add geometric touches to our pieces: a line here, a diagonal color there, sometimes just with very subtle touches and others with a brave approach.

img_0491

Al principio era una línea que atravesaba alguna de nuestras sillas,

It started with a line in a chair,

IMG_3037.jpg

luego experimentamos en muebles, intentando encontrar la estética que más se acercaba a nosotros.

then we moved to experimenting on different pieces of furniture  trying to find the design and feel that was closer to us.

Y a veces intentándolo todo en una sola pieza:

And sometimes trying it all in one single piece:

IMG_0944.jpg

Con esta mesa por ejemplo, además de los triángulos de colores que contrastan entre sí y con la madera, decidimos pintar un diseño lineal en la puerta con los mismos tonos. Es sin duda la expresión de toda la obsesión geométrica que se ha instalado sin permiso en nuestra cabeza.

With this table for instance we added colourful triangles in contrasting colours but also a linear design on the door. It is undoubtedly the full expression of all that geometric obsession that lives now in our heads.

detallegeometrico.jpg

Luego han venido una sucesión de líneas decorativas, que de la misma manera, son reflejo de esta tendencia personal que quiere dejar huella en todo lo que hacemos.

After came a series of decorative lines that are a clear sample of this personal tendency that wants to leave a print in all we are doing.

This is how Gemma lived it,

Así lo vivió Gemma,

img_4035

y Carolina,

and Carolina,

detallecarolina

y como lo respira Liz,

and how Liz breaths it,

liz.jpg

y Ana

and Ana,

ana

Hasta Cubik, con el tapizado y la pintura negra, hace gala de nuestro mayor entusiasmo geométrico.

Even Cubik with its nice textile and paint decorations, owns our geometric enthusiasm.

IMG_5069.jpg

Y la producción no para…

And the work doesn’t end there…

IMG_5185.jpg

Seguimos explorando, el proceso creativo en el taller no para y estas líneas y formas que este año siguen fuertes en nuestros proyectos, seguro traerán más transformaciones espectaculares.

We keep exploring, our creative process in the workshop doesn’t stop and most likely these lines and shapes that continue to be strong with us, will bring even more spectacular transformations.

Juego de tronos

Muebles, Restauración, vintage

Hoy os traemos dos piezas, que aunque similares, les quisimos dar un estilo diferente. Son dos sillones de madera tapizados que nos llegaron hace unas semanas al taller. Se conocen como «descalzadoras» porque eran usadas en los recibidores para cambiarse los zapatos al llegar o salir de casa.

Today we bring you two chairs, originally quite similar but that we transformed in very different styles. These two upholstered armchairs arrived a few weeks ago to the workshop. They are known as «descalzadoras» or «footwear changers». Typically they were placed in the entrance of houses where you would sit to take off or put on your shoes. 

img_3559

La primera de la que os hablaremos, fue traída por una clienta que la quería recuperar. Había pertenecido a sus abuelos, quienes la tenían en una casa de pueblo hace muchos años. Estimamos que el sillón es del primer tercio del Siglo XX.

This first one was brought to us by a client who wanted to get it restored. It belonged to her grandparents who had had it in a village house for many years. We estimate the armchair to be from the first third of the 20th century. 

It is a classic «descalzadora» from Valencia with very elaborated ornaments. When we first saw it, it looked solid but when we started the restoration we realised it had a few structural problems. 

Es una descalzadora clásica valenciana con ornamentos muy elaborados. A primera vista se veía sólida y con algunas reparaciones superficiales pero una vez empezamos la restauración, nos dimos cuenta que los daños estructurales eran importantes.

Varios ensambles estaban sueltos, el espaldar estaba desprendido de la pieza principal y uno de los reposabrazos estaba desencolado. Estos daños empezaron a hacerse más evidentes una vez removimos la tapicería. Algunas piezas estaban juntas por la tela o mal encoladas y empezaron a caer.

Many joints were loose, the back of the chair was detached, one of the armrests was unglued… things that at first sight were not that obvious but once we took the fabric out, everything started to fall apart. 

La tapicería era original, intervenida solo una vez para cambiar la tela que en realidad fue añadida encima del sistema existente sin cambiar muelles, como se puede ver en las fotos.

Luego de separar la tapicería seguimos con una limpieza profunda en cámara de gas reforzada con una con inyección para prevenir el carcoma. De esta manera ya nos podríamos concentrar en la estructura.

The upholstery was the same as the original and had only undergone one intervention throughout the years. The fabric had been changed but everything underneath, springs and all were still very original. 

After removing all the fabric we cleaned the wood in a gas chamber and reinforced it with injections to prevent any woodworms in the future. All cleaned, the chair was ready for re-structuring. 

IMG_3718.jpg

Se habían de encolar todas las piezas y reemplazar los faltantes para tener una pieza sólida y duradera. Buscamos una madera similar a la original, con vetas parecidas para hacer los mechones de refuerzo, que hicimos de varios tamaños para mantener la estructura en pie.

We had to put together all the pieces and to replace the damaged ones to solidify the bones. We found wood very similar to the original. We tried to match the grain of the old wood to make the repairs needed to strengthen the structure as invisible as possible.

Una vez hechos los injertos, les aplicamos nogalina para simular el color original del resto de la silla. Después de conseguir un tono uniforme, pasamos al barniz. Elejimos uno de poliuretano al 30% por su efecto satinado, en vez de goma laca que termina brillante.

Aquí tenemos la estructura terminada y es hora de elegir una tela que vaya no sólo con el mueble, sino también con su destino. Nuestra clienta tiene una casa con tonos grises y beige a los que quería dar un contraste y este terciopelo francés de color frambuesa es perfecto para este propósito.

Conservamos los cinco muelles originales y añadimos tres más para dar volumen. Siguiendo el método tradicional, hicimos un fondo alrededor de toda la silla.

After the wood grafts were done, we used  walnut stain to simulate the original color and make it all more uniform. Then it was time to varnish, polyurethane at 30% was our choice this time to give a satin finished more than the shiny one from natural varnish.

Then was the time to choose the fabric that would suit this beautiful chair but also that would fit in the environment where it would be placed, in this case, our client’s house. She has a house decorated with neutral tones (beige and grey mainly) and we were looking for a point of contrast. We went for a raspberry french velvet to get the right look.

We kept the 5 original springs and we added three more to give volume. Following the traditional upholstery method, we made a textile base around the chair. 

El resultado es una silla clásica completamente restaurada y con un toque de color que la hace más apropiada para una casa moderna.

The end result is a classic armchair completely restored but with a touch of color that makes it more appropriate for a modern house. 

At the same time we were also working on another «descalzadora». We knew from the beginning that we would give it a completely different style. This piece had not been taken care of like the other one had and it was in a really bad state. The springs were coming out, the textile was ripped, parts were missing and it had lots of woodworms. It had been sitting outside for a while so it also had fungus!!

Al mismo tiempo restauramos la otra «descalzadora» que teníamos en nuestras manos y en este caso quisimos un estilo diferente. Esta silla no había tenido la misma suerte que la anterior y estaba en muy malas condiciones. Los muelles salían, la tapicería estaba rota, había piezas faltantes y bastante carcoma. Puesto que había sido expuesta a los elementos, también tenia hongos.

img_3448

Yes, in truth it really did look as bad as we make it sound… but you know us, we loved it and we just couldn’t let a little work stop us. It took a lot of initial cleaning with chemical products to bring it down to its naked beauty and after removing the upholstery, we were left with a beautiful frame that we started imagining more contemporary. 

fullsizerender-3

Sí, suena tan mal como la pintamos, pero ya nos conocéis, nos encantó la forma y no la pudimos dejar pasar. Le hicimos una limpieza muy profunda con productos químicos después de quitar toda la tapicería y nos quedamos con un esqueleto que ya empezábamos a imaginar más moderno.

Siguiendo esta idea, quitamos las peinetas del espaldar y del frente para hacerla más sencilla, dejando los detalles del reposabrazos que complementaba la curvatura de las patas.

Following this thought, we removed the ornaments from the back of the chair as well as the ones in front, leaving simple details from the arms that blended perfectly with the curvature of the legs. 

We painted half the frame and the side of the legs in satined black, and we left the rest in wood. We were going for a geometric look and to continue with the visual effect we choose a textile in greys and black with a cubic pattern.

Para la estructura quisimos combinar madera con color como muchas veces hacemos con lineas divisorias rectas para hacer un diseño más geométrico. El color negro satinado lo aplicamos en el lado de las patas y en la mitad de la silla. Para continuar con el juego visual usamos una tela en grises con imágenes cúbicas.

telacubik

 

These type of pieces are difficult to work in a geometric design due to its artisan origin. They tend to be asymmetrical and organic making it difficult to apply a lineal concept.

Estas son piezas difíciles de trabajar en un concepto geométrico debido a su origen artesanal. El reto está en  aplicar un concepto lineal a algo que tiene muchas curvas.

img_4200

We also upholstered with 8 springs in a traditional manner, tying them up and adding straps, reinforcing every angle. 

This is then how we transformed this 60-70 year old armchair. A very clear example of what we love to do in the workshop: mixing the classic soul of a piece with a daring and modern design. 

La tapicería lleva igualmente ocho muelles que montamos de manera tradicional, amarrados y con cinchas, reforzado por todos los ángulos.

Así nos quedó entonces esta silla de unos 60 a 70 años de antigüedad, una fiel muestra de lo que nos gusta hacer en La Retrovisora: mezclar la esencia clásica de la pieza con un diseño actual y atrevido.

 

 

 

Carolina

Muebles, Proyectos, Restauración, vintage

Sabemos que os gustan, tanto como a nosotros, los «antes y después» de una pieza. Las imágenes que muestran que no hay que dar mueble por perdido.

Cuando llegó Carolina a nuestras manos era un aparador de madera, con líneas rectas y sencillas, con una capa de barniz intensa y brillante y con detalles delicados en las patas y pomos. Nos perdonaréis la foto pero a veces cuando tenemos una joya de estas en las manos nos emocionamos y olvidamos hacer el registro completo. Pero para que os des una idea, esta era Carolina antes de la intervención:

carolinabefore

Because we know you love, as much as we do, a good before and after story, we bring you Carolina.

When this sideboard came into our hands it was all shiny and forgotten. It had a straight lines design but with delicate details in the legs and handles.

After we had finished a very deep cleansing, taking all that shiny varnish away and making sure we had a strong structure to work on, we started the transformation.

We decided to leave the legs, sides and the upper part of the piece in wooden colour, concentrating all our efforts into transforming the front part into a headturner, but keeping with delicate colours not to denature the original style. 

Luego de hacer una limpieza profunda de la madera, quitando el barniz y asegurándonos de que teníamos una estructura sólida donde trabajar, empezamos la transformación.

Dejamos entonces las patas, los lados y la parte superior del color de la madera y nos concentramos en un frente más llamativo y de colores delicados que siguieran con la línea del mueble.

carolina3

Para los cajones utilizamos un color mora hecho por nosotros que va perfecto con los pomos originales que decidimos conservar, después de limpiarlos y acondicionarlos para su nueva vida.

A blackberry color made by us was our choice for the drawers, a tone that goes great with the original golden knobs that we decided to keep after giving them a good cleansing. 

carolina2

En la puerta aplicamos lila claro para darle un sutil contraste con el resto del mueble.

Como los pomos originales y el nuevo que añadimos en la puerta eran todos de color dorado, decidimos añadir lineas en la puerta del mismo tono. Para nosotros este detalle, hace una fusión perfecta entre el dorado clásico y el diseño geométrico moderno.

On the door we applied a very light lilac to make a beautiful contrast with the rest of the piece but keeping it very subtle. 

Since the original knobs and the new one we added for the door were all golden, we decided to paint lines of the same tones on top. For us, it is a perfect fusion between the classic of gold and the modern of geometrical design. 

carolina5

Y así quedó Carolina después de pasar por el taller:

And this is how Carolina looks now after the intervention:

carolina

Carolina es uno de esos muebles que antes de la intervención, están olvidados en una esquina en la casa de los abuelos o llevan años de depósito en depósito sin encontrar dueño. Seguro que conocéis una Carolina que solo espera que la adaptéis a vuestro estilo y le deis un espacio en casa. No os animáis?

Carolina is one of those pieces of furniture that are forgotten in a corner of grandma’s house or that move from garage to garage without finding an owner. Most likely you have a Carolina somewhere in your life waiting for a little inspiration to start from fresh and find a new space in your house. Give it a try!

carolina6

Industrial hecho en casa

Iluminación, Tutorial

Como ya os habíamos contado, estamos trabajando en nuestro nuevo espacio, adaptándolo para nuestras nuevas y crecientes necesidades pero también haciéndolo muy nuestro.

Parte de estos cambios incluyen la iluminación. Pasamos varias semanas pensando y viendo varias posibilidades para darle luz al taller y la verdad ninguna nos parecía adecuada, ya sea por estilo o por presupuesto, así que decidimos lanzarnos a hacerlo todo nosotros y así de paso traeros un tutorial.

Al fin y al cabo, crear es lo que nos gusta.

As you probably know by now, we are working really hard on our new workshop, not only adapting it to our ever growing needs but also making it really ours. 

These changes also involved the lighting. We spent a few weeks thinking how we could bring more light to the space. We couldn’t find any ready solution; everything was either too expensive or not our style at all, so we decided to do it ourselves and of course… write a tutorial about it. 

After all, creating is what we love.

Queríamos una iluminación cálida con puntos de luz. Nos decantamos por un estilo industrial con estructura de cobre y puntos led. Hicimos el diseño de tal manera que los tubos con el led salieran de otro tubo principal, también de cobre, anclado en el techo.

iluingredientes

Primero, por supuesto, se han de tomar medidas del espacio y decidir cuantos puntos de luz se quieren, en nuestro caso 5. Con esta información ya podéis ir de compras y escogiendo el grosor que más os guste, llevaros suficiente material para la estructura entera. Para nuestra estructura principal escogimos piezas de 21mm de diámetro y para la colgante, 15mm.

Los tubos de cobre que encontramos eran de 2,5 metros de largo. Haciendo sumas y restas, medidas y dibujos, nos llevamos debajo del brazo 5 tubos de 21mm y 6 de 15mm.

Además de las tuberías necesitaréis un cortador especial para este tipo de material que se adapta al diámetro. Con este cortador lo que haréis es cortar primero la tubería principal de más grosor para que se pueda insertar una T en donde irán los otros tubos descolgados. Es decir, en nuestro caso que teníamos 5 puntos de luz, cortamos el tubo principal en 10 piezas iguales. Luego, cortaréis la tubería delgada según la altura de vuestro techo y que tan largos os agraden los puntos de luz.

img_3933-2

We wanted a warm lighting with several spots. We chose to make an industrial style structure  with copper tubes and led lighting. This structure was designed around a main copper pipe with several other smaller pipes of the same kind hanging vertically from it. 

First of all we needed to measure the space and decide how many spots we wanted. In our case, we wanted 5! With the design in mind, we went shopping to find the copper tubes with the diameter we wanted. The main tube needed to be a little bigger so we took one with a diameter of 21mm and all the others with a 15mm diameter.

We could only find 2,5 meter long tubes, so after a lot of adding and subtracting, drawing and designing, we bought 5 big tubes and 6 small ones. 

Besides the copper tubes you will need a special cutter for this kind of material that you can adapt to different diameters. Our idea was to insert T junctions to bind the big tubes parts together and attach the vertical tubes to them.  We then cut the smaller pipes to the height that we wanted. 

img_3873

El espacio que queríamos iluminar tiene una columna en medio, así que también nos hicimos con unos codos para lograr la curvatura de la estructura.

Our ceiling has a beam in the middle so we also had to use bends in the structure to accommodate it. 

img_4434

The copper as you may know, oxidises with time and will become greenish, so if you want to keep  its natural beauty, you will need to varnish. There are satin, mate and shiny metal varnishes, depending on your  mood! Ours was shiny!

These copper pipes can be put together in two different ways depending on their use. For liquids for example (like water), it is always better to weld them together to avoid any leakage. For us it was not necessary since we were only passing cables. Using strong glue was enough. 

img_3967

El cobre, como sabréis, se oxida con el tiempo así que si queréis conservar el brillo original tendréis que barnizar las piezas una por una con barniz especial de metal. Los hay satinados, mate o, brillante, que es el que escogimos para nuestro proyecto.

Este tipo de tuberías pueden ser unidas de dos maneras diferentes, dependiendo del uso que se le vaya a dar. Para líquidos (como tuberías de agua) es mejor la soldadura porque se eliminan las posibilidades de escape. En nuestro caso, en el que solo van cables, usamos un adhesivo universal extra fuerte (super glue).

img_4428

Luego de tener las piezas barnizadas y los materiales preparados, comenzamos haciendo un hueco en el techo para anclar el tubo principal. Nuestro techo, al ser de hormigón, necesitó tacos de metal que junto abrazaderas, irán aguantando cada uno de las piezas de la tubería gruesa.

After having all pipes and accessories varnished, we could fix the main pipe to the ceiling, piece by piece and with Ts between them for the vertical pipes to be connected. 

We would advise you not to use the glue too soon. As you mount a portion of the main pipe, you run the cable into it through the T junction, down -make sure you leave enough length, you can cut them after- and back up again through the T and into the next section of the tube… and you repeat until you have gone all the way round.

You should end up with something like this:

Estas piezas individuales se unen a su vez con Ts que permitirán la entrada del tubo vertical, por lo que su instalación debe ser en orden para que encajen. Empezando por un lado de la estructura, se hace el hueco en el techo, se ponen los tacos, la abrazadera y el tubo, después la T, se conecta con el siguiente tubo y luego se abre el hueco en el techo de donde se aguantará éste y así sucesivamente.

Una vez montada la estructura, sin poner el adhesivo en las uniones aún, se pasa a los cables. Las uniones de los cables se harán en las salidas de la tubería vertical, es decir, donde se conectan con las bombillas.

Se empieza con el cable por la estructura principal y se baja en la primera T dejando el largo suficiente para que pase el tubo vertical y se pueda hacer la conexión. Se corta y el siguiente cable sube por esa misma T para salir por la siguiente y repetir el paso. Al final quedaréis con dos cables colgando en cada unión, del mismo largo.

Once all the cables were in, and once we were happy with the whole thing, only then did we glue the Ts and the pipes together. We added the smaller pipes to each T and we fixed them with the super glue. Every time you use the super glue you have to make sure you hold the parts for a little while to make sure they won’t move.

Una vez tenemos los cables preparados, ya podemos cerrar las Ts con adhesivo para asegurarnos que la estructura está estable y firme. A continuación añadimos la tubería delgada de manera vertical en cada T y lo aseguramos con el pegamento. Cada vez que usemos este super glue, tenemos que aguantar por al menos tres segundos para asegurar que se engancha.

El paso siguiente es instalar las bombillas. Para esto necesitamos unos adaptadores que vayan del tubo a la bombilla para cubrirla y que sólo se vea el punto de luz. Este adaptador también es de cobre.

Next step is to install the led bulbs. To do this you will need adaptors from the small pipe to the size of the LED. 

En nuestro caso, necesitábamos uno que fuera de 15mm a 22 mm. Pero … sorpresa! No existía! Así que hicimos uno comprando dos, uno que fuera de 15mm a 18mm y otro de 18mm a 22mm. Los unimos con el adhesivo y así ya teníamos una sola pieza.

In our case, we needed one from 15mm to 22mm but surprise surprise, it didn’t exist! We ended up buying two to make one, 15mm-18mm and a 18mm to 22mm. We glued them together to get only one piece. It actually looked quite good!

Then it is time to prepare the bulbs, in our case warm LEDs 3000 kelvin with g9 lamp caps. When they are ready, we pass the cables through the adaptors and make a basic electric connection with the ceiling cables and the ones from the bulb . Be careful! Copper is a very good  electricity conductor and you need to make sure you wires do not touch the pipes… otherwise it could get dangerous! We used a protecting sheath to isolate the connections but a regular black tape will do also.

Luego preparamos las bombillas, en nuestro caso LED de luz cálida de 3000 kelvin con casquillos g9. La rosca que de la caperuza la invertimos para hacer de tope y que no se descuelguen fácilmente por la gravedad.

Pasamos entonces primero los adaptadores por los cables, luego la bombilla y hacemos una conexión eléctrica básica para unir los cables de techo con la caperuza, teniendo cuidado de hacerlo bien y con las precauciones necesarias, porque el cobre es transmisor de la electricidad y os podéis llevar un disgusto. Nosotros, para evitar problemas, usamos una funda protectora, pero el celo negro de toda la vida os irá bien.

Ya teniendo todo conectado, ponemos un poco del adhesivo fuerte en la pieza de los adaptadores y empujamos hacia arriba para que los cables se aprieten un poco dentro del tubo. Finalmente, aguantamos hasta que el tubo vertical y el adaptador estén completamente unidos.

Nuestro objetivo era tener una estructura eléctrica de fácil mantenimiento y por eso dejamos todos los conectores en la parte baja. Si tenemos que cambiar una bombilla o arreglar la conexión solo tendremos que soltar los adaptadores y ya tendemos acceso.

ilu

Y así es como construimos nuestra iluminación de techo industrial que la verdad, nos encanta!

After finishing the electrical connecting work, we glued the adapters and pushing up to hide the cables, we bring the vertical pipe with the LED. Each spot is done the same way.

We really wanted to have all the connections accessible for easy maintenance and repair. Now if we have to change a bulb or fix the cables we just need to take the adaptors out and not the whole structure. 

And this is how we build our own industrial lighting system! Will you give it a try?

Un aparador, un coche y una berenjena

Muebles, Restauración, vintage

Una de las cosas que más nos gusta de nuestro trabajo, es que cada pieza tiene una historia. Algunas vienen con una carga emocional y antecedentes familiares largos, como el reloj Morez que restauramos, pero hay otras, que aunque antiguas, no sabemos en donde han estado. Su nueva historia empieza con nosotros.

Es el caso de lo que os enseñaremos hoy. Todo empieza un día en el que recogiendo unos muebles lejos del taller, vimos como unos trabajadores desocupaban un piso para remodelarlo. La sorpresa vino cuando vimos que lo que salía por esas puertas no era la típica cocina a pedazos o la cerámica del baño destruido, sino dos cómodas, una vitrina y un increíble aparador. Todos antiguos y en bastante buen estado.

Nos lanzamos a hablar con los obreros y nos dijeron que no tenían planes para los muebles y que simplemente los sacaban para poder trabajar. Es decir, podíamos coger lo que quisiéramos. Esos son los días en que deseamos tener un coche camión que se transforme según las necesidades y así poder llevarlo todo.

Luego de pasar la frustración y asumir que el coche no iría muy lejos con un armario y dos cómodas encima, decidimos llevarnos el aparador. Era el único que podíamos poner de manera segura dentro y conducir. Así fue como llegó León a nuestras vidas.

One of the things we love the most about our job is that we work with history. Each piece has its own story to tell. Some, like the Morez clock that we restored a little while ago, come to us emotionally charged with a rich family history; others sometimes come to us anonymously, but their story starts with us.

This is precisely what happened with the work that we want to show you today. It all started with one of those normal days when we went to pick up a few things from clients. While waiting outside we noticed some construction workers who were emptying a nearby apartment. The surprise came when instead of the usual broken kitchen or bathroom tiles and usual rubbish, we watched them take out a cupboard, two dressers and one sideboard. All antique and in pretty good shape!

We jumped up and rushed to talk to the workers who told us that nobody wanted the furniture and that it was ours if we wanted it. This is when you wish you had that magical car that transforms into a truck… you know… that car!!

After the initial excitement at the idea of driving through Valencia with 5 meters of antique furniture strapped to the roof of our Fiat 500, we reverted back to the option of only taking one of them… the splendid sideboard, that also happened to fit inside the car… Boring!

This is how Leon came into our lives…

img_1548

Al venir de una casa, ahorrándose los pasos de mercados o depósitos, el mueble estaba bastante entero. Igualmente tuvimos que hacer una limpieza profunda para eliminar algo del carcoma pero las piezas estaban enteras.

Coming from an actual house, skipping the usual time in markets or in storage, León came to us in pretty good shape. We still had to give it a deep cleansing to kill all the woodworms and repair their damage but all pieces were complete and in good working condition.

leondetalle

El mueble original era bastante barroco, con ornamentos, adornos, talla y apliques de madera. Decidimos atenuar los detalles y eliminamos algunos apliques para así tener un aparador más equilibrado y moderno. Elegimos un color berenjena que nos gusta mucho por su contraste con la madera y lo aplicamos en las zonas planas.

The original furniture was heavily decorated: ornaments, carving and wood and metal work. We attenuated these details by eliminating some and ending with a more balanced and modern piece.

Eggplant was the color of choice that we applied to the flat areas. We love that color, it always goes great with wood.

leondetalle2

Al limpiarla le quitamos todo el barniz brillante que llevaba y aplicamos uno satinado. También nos descantamos por unos pomos más sencillos que los originales, más acorde con la nueva estética que le queríamos dar.

When cleaning it we took all the old shiny varnish out and we used a satin one for the finish. We changed the knobs as well for cleaner and more modern ones to give it the look that we were looking for.

leon2

Este es el León de hoy. Rejuvenecido y con mucha energía. A disfrutar!

This is León now. Younger, more fun! … Enjoy!

leon

 

Crane is the name

Iluminación, Restauración

Seguimos trabajando sin parar en nuestro nuevo espacio y por eso nos estáis viendo menos por aquí. Hoy decidimos darnos un respiro para enseñaros esta lámpara que acabamos de terminar.

We continue to work hard on our new space and that´s why you haven´t seen us here lately but today we decided to take a small break to show you something really nice: this lamp we just finished.

img_3838

Crane la llamamos, como grúa en inglés, porque a eso se nos parece. La encontramos en muy mal estado y sin algunas piezas, así que nos dedicamos a limpiarla y solidificar la madera para que recuperara la belleza de antaño.

We call it Crane, because… that’s what it looks like to us. We found it in a really bad state and with a few pieces missing. As always, we started by cleaning and solidifying the wood to recover its lost beauty. 

We then added the pieces missing, in particular we added parts to the height regulating system to work.

img_3843

También añadimos unas piezas para que el sistema que regula la altura funcionara de nuevo.

La bombilla venía cubierta de una caperuza no muy favorecedora, la cual decidimos suprimir para darle un toque más industrial. Nos decantamos por cable a la vista y usamos uno forrado en tela que suaviza el efecto y lo hace un poco más rústico.

The bulb was covered by a lamp shade, which we thought was 1. not nice and 2. not needed. We took it out and left the cable visible to give it a more industrial look. To soften the look and bring a rustic accent, we used a fabric covered cable. 

img_3848

Al final nos quedó una lámpara delicada pero con carácter, versátil y práctica a la vez. Perfecta para crear un ambiente cálido desde la esquina de una habitación, iluminando un sillón para leer o al lado de una mesa de trabajo… cualquiera de las opciones, o todas a la vez!

At the end we had a stunning looking lamp, delicate and with character, versatile and practical at the same time. Imagine it in a corner, by a cozy reading armchair or illuminating your work space… any of the above or all at the same time! 

Espejito espejito…

Diseño de interiores, Inspiración, Proyectos, Restauración, vintage

A la pregunta más famosa de todos los tiempos hecha a un espejo, nosotros tenemos la mejor respuesta. El espejo, de largo.

Cuando tenemos la fortuna de encontrarnos con uno antiguo, no dudamos ni un segundo en subirnos las mangas y llevarlo como sea al taller.

«Mirror… Mirror…» To the most famous question ever asked to a mirror, we have the best answer. The mirror, no doubt. 

When we are lucky enough to find one that is antique, it only takes us one second to roll up our sleeves and bring it to the workshop.

buenosairesdetalle

Nuestra debilidad son los espejos con marco de madera tallada y que muestran en el reflejo el paso de los años, esas manchas negras que lo hacen misterioso y sofisticado.

We have a particular soft spot for the wooden framed mirrors with crafted details. The ones that tell us the story of all the years that have passed: those beautiful black spots that make them mysterious and sophisticated.

img_3074

Pero si además de esto, es grande o muy grande, nos derretimos en el acto. Como cuando encontramos este espejo que no sólo es grande, de los materiales y del estado que nos encanta, sino que además tiene patas! Es sencillamente espectacular.

Es una espejo hecho en cristal de roca muy especial por el grosor de sus cristales (8,5 mm), de los que ya no se hacen por su difícil elaboración. Estaba unido a un mueble en la parte inferior, donde está el marco de madera, el cual decidimos quitar y reemplazar con un cristal nuevo. A este nuevo central le dimos un toque antiguo para que mostrara el mismo tipo de desgaste del resto del espejo.

Luego lo pintamos en un verde militar que contrasta muy bien con los detalles en madera y…

buenosaires

And if the mirror is big, or even better, very big, we melt instantly. Just what happened to us when we found this one. It is not only big and made from the materials we like but it is also in that condition we love and it even has legs! It is espectacular.

This one is a mirror made from rock crystal and with a very special thickness of 8,5mm that required a very specific crafting technique; a technique that no one knows anymore. It was attached to a piece of furniture on the lower part, where the wooden frame is, that we replaced with a new mirror piece. This new crystal was treated to create the same wear the rest of the piece shows.

We painted in military green contrasting nicely with the wooden details and look at it now!!…

buenosairesshop

Son espejos imponentes, que son tan protagonistas del espacio como cualquier pieza de arte. Miradlo como nos queda en La Place y la verdad le vemos sitio en cualquier parte de la casa. Nos encanta vaya.

These pieces have such personality that they bring their strength wherever they stand. Just look how well it goes in La Place, but honestly, we can picture it in any part of the house. Yes, we love it.

Of course the hanging mirrors are not bad at all. This distressed white one is one of our first finds and we still love it.

Pero los del colgar no están nada mal tampoco. Este espejo blanco desgastado fue uno de nuestros primeros tesoros que aun guardamos con mucho cariño.

espejo

O este otro que está decorando el comedor de una de nuestras clientes, añade un toque romántico al espacio con sus formas delicadas y colores neutros.

marialuisa

Also this one that is now decorating the dining room of one of your clients, brings a romantic flair to the space with its delicate shape and neutral colours. 

As you can see, these are very versatile pieces that can be an ideal complement to any room or can also be the main character of a space. We see them in entrance halls, bathrooms, bedrooms, dining and living rooms… you set the limit. 

Como veis son piezas muy versátiles que pueden ser un complemento ideal en cualquier estancia o se puede convertir en centro de atención indiscutible. Nosotros los vemos en entradas, en baños, habitaciones, comedores, salones… el limite los ponéis vosotros.

Hay quien inclusive los ha intentado imitar en paneles o papel de pared, como este que encontramos gracias a Kate en Mad about the House. Son opciones válidas e interesantes para quienes quieran ir un paso más allá.

13_031-470x600

Mirror panelling by Rupert Bevan

 

Some of us pushed those limits very far and even tried to imitate the old mirror effect, with panels or even special wallpaper to cover the whole wall. We found this one thanks to Kate and her blog Mad about the House. This could be an interesting option for those who want to go up a mirror notch…

Nosotros por ahora seguimos enamorándonos de las piezas originales y continuaremos llenando nuestro taller de estos espejos increíbles y únicos para que les busquéis un lugar en casa.

As for us, our love for original pieces will continue to fill our workshop with incredible and unique mirrors so you also can find them a place at home

El poder de la transformación

Diseño de interiores, Restauración, Viajes, vintage

Sabéis que uno de nuestros lemas de trabajo está basado en la transformación, en el poder de convertir cualquier pieza en algo único.

Pues hoy les contaremos una historia de transformación. Siguiendo nuestro último post sobre Rumanía, ahora vamos a un pueblo pequeño a cuatro horas del norte de Bucharest que de entrada ya es muy particular.

You know our motto is: «Nada se pierde, todo se transforma» (Nothing is lost, everything is transformed); we believe in the power of changing anything into something unique.

This blog will tell a beautiful story of transformation. Following on from our last Rumanian post, today we go to a very small and special town four hours north of Bucharest: Viscri in Transylvania… Brrrrr!

It is not actually very scary for real, but it is definitely worth a visit…

viscri1

The little town was founded by the Szeklers coming from Hungary at the start of the 12th century. It was organised around a fortified church. Not long after, the Szeklers were forced out by Saxon invaders who settled in their place and stayed until quite recently. Now, although most of their direct descendants have left, you can still see the germanic influence everywhere. It has become quite a touristic destination and many come to visit the church that has survived all these centuries and it is still standing. Others, like Prince Charles, just fall in love with the landscape and the town’s history. He loved the place so much that he bought a couple of properties in the area where he is said to be spending a few days every year.

churchviscri

Este lugar increíble se llama Viscri y está en Transilvania. Es un asentamiento de los Székely de origen húngaro que construyeron una iglesia fortificada alrededor del año 1110 que aún se mantiene. Poco después, en 1185, fue ocupado por los sajones, quienes vivieron allí por siglos.

Aunque de los ocupantes de origen germánico quedan pocos, la influencia permanece en las construcciones del pequeño pueblo que ha conservado su encanto a través de los años. Tanto, que el príncipe Carlos se enamoró del lugar y tiene un par de propiedades restauradas en la zona en las que dicen pasa algunos días del año.

viscri3

The colourful houses contrast with the intense green of the surroundings. Wood shingle rooftops, eye-catching window shutters all add to the incredible visual harmony and sensation of peace that you get in every street. 

Las casas son muy coloridas contrastando con el verde intenso de los alrededores. Techos en tejuela, contraventanas que resaltan del color de las paredes y una increíble armonía y paz visual por cada una de sus calles.

viscri125old

Viscri 125 before

Una de estas casas, la número 125, fue encontrada por Raluca y Mihai, una pareja de la ciudad que decidió dejarlo todo para irse al campo. Pensaron que podría convertirse en un lugar ideal para hacer una casa hotel y con la ayuda de la arquitecta Irina Baldescu crearon el proyecto.

La estructura consistía en una casa principal, una granja y unas construcciones pequeñas para almacenamiento.

One of these houses, in number 125, was found by Raluca and Mihai, a couple from the city who decided to leave it all to go live the country life. They thought that it would be the ideal place for guesthouse and with the help of the architect Irina Baldescu they started the project. 

The domain was composed of the main house, of the farm and of small buildings for storage.

viscriold2

Viscri 125 before

El proyecto era acondicionar la casa principal que da a la calle, con las reformas necesarias para servir de hospedaje, sin tener que llegar a la reconstrucción.

La casa adjunta hacia el interior, en cambio, si tuvo que ser reconstruida y fue diseñada para tener habitaciones individuales con baño a lo largo de dos plantas.

The first project was to refurbish the house looking to the street, transform it into a nice place to stay but without having to reconstruct. 

The adjacent house in the courtyard had to be rebuilt and it was re-designed to have separate rooms with bathrooms along two floors. 

La decoración dentro de las estancias es sencilla pero muy equilibrada, mezclando la madera de los suelos, los techos y los muebles, con toques de color provenientes en su mayoría de piezas locales de artesanía.

The decoration is simple, bordering on austere, but very well balanced, mixing the different woods of the floors, the ceilings and the furniture and with lovely touches of colours coming for the best part from local handcrafted pieces: Hand woven carpets, old saxon-style beds revived with colours, and characteristic local pieces of furniture like this beautiful Chest of Drawers/Bunk Bed.

viscri-125-1

photo by Viscri 125

Alfombras tejidas a mano, camas sajonas antiguas vueltas a la vida con un poco de color, camas armario también antiguas con las decoraciones características de la zona…

camasviscri

IMG_7487.jpg

Detalles muy sutiles en lugares inesperados, cada habitación trabajada para reivindicar piezas únicas y una artesanía en peligro de extinción.

With very subtle details in unexpected places, every room incorporates unique pieces crafted locally using centuries old know-how, but in great danger of extinction. 

The barn a little further was completely renovated and transformed into a large two-levels house, modern and comfortable but keeping some of the charm and features from the original construction, like those beautiful beams that bring a very rustic overall feel.

barnold

iphone-12-may-2016-413

La granja por otro lado, fue completamente transformada en un espacio más de dos plantas para uso común. A nivel del suelo se encuentra la cocina, un comedor comunitario y en la segunda planta un salón de lectura.

Algunos de los elementos originales de la granja se conservaron para mantener el encanto rústico, como estas vigas que lo atraviesan todo.

vigas

La iluminación es cálida para mantener el ambiente acogedor de la estancia e invitar a hacer amigos. Dentro de las vigas horizontales se hicieron hueco a unas lámparas para lograr luz indirecta.

With the subtle use of direct and indirect lighting mounted on the beams, the atmosphere has remained very warm and cosy and is an invitation to making friends.

iluminacionviscri.jpg

Aquí a diferencia del resto de la casa, se mezcla una decoración rústica con detalles modernos como lo son las puertas y las ventanas.

Estas puertas en los dos laterales de la granja, hacen del espacio común un paso natural entre la zona de hospedaje y el jardín.

The big glass doors contribute to giving the sentiment that the lounge lays in-between the interior and the garden.

viscri

La decoración en la granja es de tonos suaves que van con los materiales naturales utilizados. La madera es la protagonista sin duda de esta construcción y la combinación de sus diferentes acabados le da un toque muy especial.

The tones are soft and blend really nicely with the natural materials that were used. Wood is clearly the star here, and the combination of different tints gives it all a very special touch.

Los detalles no los pierden ni a la hora de poner la mesa, una buena comida en la terraza de la granja con los mejores platos.

Attention to detail is not lost at dinner time when great food is served on the most beautiful plates… The house is resplendent inside and out! Wouldn’t you want to stay a little longer?

terrazaviscri

La casa resplandece por dentro y fuera, es sin duda un oasis de tranquilidad y tradición. A que dan ganas de quedarse un poco más?

 

 

 

Artesanía de todos los tiempos

Diseño de interiores, Inspiración, Viajes

Después de unas buenas vacaciones, o como lo vemos nosotros, una semanas de inspiración, volvemos con muchas ideas y proyectos para enseñaros. Pero mientras lo tenemos todo a punto, hoy venimos con algo diferente.

After a nice summer break, or as we see it, after a few weeks replenishing our sources of inspiration, we are returning with plenty of exciting ideas and projects that we are anxious to share with you. But, whilst we are getting these ready, we have something a little different for you today.

En un viaje reciente al norte de Rumanía (del que haremos más de una entrada), nos encontramos con una arquitectura, o mejor aún, una decoración externa de las casas que nos llamó la atención. Los habitantes de estos pueblos pequeños del norte, tienen poco contacto con las grandes ciudades y muchos de ellos no han salido jamás de la zona. En parte por las distancias (al menos 7 horas de viaje en coche) y el estado de las carreteras y en parte porque aún conservan la vida rural que en la europa occidental es difícil  de encontrar.

During a recent trip to the north of Romania (which will most probably inspire more than one blog entry), we came across a form of architecture, or more precisely an art for decorating houses that caught our attention. The inhabitants of those small villages have very little contact with the bigger cities and many of them have never even left the area. In part because of the distance (at least a 7 hour drive) and the dire state of the roads and in part because they still live the country life that has all but disappeared in the rest of Europe. 

Bucovina is an area on the north of Rumania bordering with Ukraine. It has a very bucolic landscape with mountains, cows, flowers interrupted from time to time by villages or small towns scattered along the road. The majority of homes are made of wood and often display an incredible wealth of details.

Bucovina se encuentra en el norte de Rumanía tocando con Ucrania y es un paisaje bucólico de montañas, vacas y flores interrumpido de vez en cuando por alguna aldea o pueblo que se extienden a lo largo de la carretera. Las construcciones son en su mayoría hechas o decoradas con madera.

casasrumanas

Pero lejos de ser típicas cabañas de montaña, estas casas están llenas de detalles. Los pozos por ejemplo, son decorados con techos, paneles de madera tallada y pintados con los tonos de la casa o de las puertas de entrada.

The wells for instance, are decorated with roofs, wood panels all carved and painted in the same tones as the house or the gate. The doors and fences are also a big part of the construction and they show the same love for detail. Using their incredible talent with wood, the constructors carve symbols believed to bring prosperity, fertility, health and more. 

Las puertas y vallas que rodean las casas cobran igual protagonismo por el nivel de detalle de sus decoraciones. De nuevo, haciendo uso de la gran habilidad con la madera, sus habitantes plasman una serie de símbolos típicos de la cultura que son amuletos para la prosperidad, fertilidad, salud…

puertarumana

Las fachadas y los techos en madera, usando tejuela para dar textura, son también muy populares. Estas tejuelas son piezas de madera pequeñas de diferentes formas que se adhieren a una estructura como teclas de piano, una a una hasta llenar toda la superficie. Hay quienes las dejan al natural o para darles aún más carácter propio, le suman color a la textura.

The facade and roofs made with wood shingle are also very popular. Shingles are little wooden pieces of various shapes that are attached to the main structure like piano keys: one by one until covering all the surface. Some leave the wood natural others paint it to add more character. 

IMG_7142

IMG_7061

Walls on Casa Colinita, Bucovina

 

Canaletasrumania

This incredible attention for detail shows even in the gutter. They are usually made of thin metal, usually very bland which of course doesn’t match the richness of the rest of the architecture. So instead of hiding it, they embrace it and carve the gutters with the same degree of delicacy as for the rest of the building. 

La atención por el detalle llega inclusive a las canaletas. En la mayoría de los casos son hechas de latón pero lejos de intentar esconderlas, las tallan delicadamente para que llamen la atención.

monasterio

Bucovina es también la tierra de los monasterios. Estas construcciones ortodoxas tienen una particularidad y es que están decoradas con escenas religiosas tanto dentro como fuera. Es algo que nos chocó un poco al principio, estando acostumbrados a proteger este tipo de pinturas antiguas de la luz y de los elementos, pero que entendimos como un reflejo de su cultura donde crear espacios únicos que contrastan con la naturaleza es importante.

Bucovina is also the land of monasteries. These orthodox constructions have a particularity and it is that the painted religious scenes are not only on the inside but also on the outside. It was a little shocking for us who are used to protecting paintings from light or from the elements but it helped us understand how much they like to create unique spaces to contrast with nature. 

Las texturas en madera fueron lo que más nos quedó rondando en la cabeza y como aplicarlas a los objetos o los espacios. Es cierto que si eres un buen artesano las posibilidades se amplían pero si no eres tan afortunado, el laser os abrirá las puertas para cualquier idea que tengáis. El método de cortar madera, metal o incluso plástico con estás máquinas se ha popularizado bastante y por tanto es más accesible.

The diversity of the different textures of wood that we saw made a very lasting impression on us and we tried to think how we could apply it ourselves to objects and spaces. It is true that being a good artisan allows for more possibilities but if you have not been blessed with such a talent, laser cutting could open the door for any idea you may have. This method of cutting wood, metal or even plastic has become more popular and is now more accesible. 

In interiors, the wood textured panels are used either for giving an ethnic or modern look to walls, roofs or room dividers.

En interiores los paneles de madera texturizados ya sea de pared de fondo, techo, o divisorios dan vida a espacios modernos o étnicos.

Pero para nosotros es inevitable pensar en piezas decorativas, como la cómoda Tito Tall de Mr. Brown:

Of course for us it is impossible not to think about furniture. Like this cupboard from Mr. Brown:

Tito_tall_cabinet

Tito Tall cabinet by Mr. Brown

or the Regina armour from the dutch Henning Made

o la Regina armoir del estudio holandés Henning Made

or why not, any of the beautiful wood rugs from designer Elisa Strozyk:

o porqué no, alguna de las alfombras de madera de la diseñadora Elisa Strozyk:

Boewer_Wooden_Carpet_Elisa_Strozyk_5

Ashdown by Elisa Strozyk

Cada una de las texturas nos encantan, ya sean las que afianzan una tradición que en Bucovina deciden mantener, o en las que reinventan este arte para traer algo espectacular e innovador.

No hay nada como volver cargados de energía e ideas de otros tiempos.

We love all these textures, whether they reinforce tradition like in Bucovina or whether they reinvent art, or artisan work, to bring something completely different and spectacular. 

 

Cuando la belleza está por dentro: Reloj Morez

Muebles, Proyectos, Restauración, Tutorial, vintage

Un cliente, un reloj, un abuelo, una herencia y una sorpresa. Esta es la historia de este maravilloso reloj que nos demostró que las apariencias engañan.

Todo empieza cuando Carlos, nuestro cliente, nos trae este reloj que decidió salvar de la basura cuando lo creían inservible, propiedad de su abuelo desde que él tiene razón y sin duda, con una carga emocional importante por los recuerdos que trae. Las típicas herencias de los abuelos que no queremos dejar ir.

One customer, one clock, a grandfather, inheritance and a surprise. This is the story of a beautiful clock that showed us that looks are deceiving. 

Everything started when Carlos, our client, brought us this clock after saving it from an awful fate in the garbage. It belonged to his grandfather ever since he can remember and of course, he has a strong emotional link to it and the memories it brings. One of those legacies from our grandparents that we refuse to let go. 

relojantes

Reloj antiguo con deterioro importante del soporte leñoso

How you see it is how we got it. A big brown piece of furniture very deteriorated, especially on the lower part. The wooden legs had been replaced by metal ones after they disappeared, the wood had many cracks and had bended over time due to humidity.

When we first looked at it we thought the main work would be in the structure because of the curvature and lack of support. The top was flat and we believed we only had a rusted varnish. 

Pues así como lo veis nos entró al taller. Una pieza de color marrón con un deterioro importante, especialmente en la parte inferior del reloj.  Las patas habían sido reemplazadas por patas de metal porque las originales habían desaparecido  por la carcoma, además la madera en general tenía muchas grietas y se había curvado por la humedad a la que había sido expuesta.

A primera vista nos parecía que los arreglos tendrían que ser más que todo estructurales, por la falta de patas, las grietas, los faltantes en la madera y por la curvatura. La superficie era lisa y creíamos que lo que teníamos era un barniz oxidado.

To start working on it we did an inert gas treatment to get rid of any organism that still inhabited the nice wood. The clock has a main central piece and all the other pieces were removable, so we took everything apart. When getting to the metal legs, we found that the wood there had also been exposed to fire and that the woodworms had a huge party over the years. 

Entonces nos pusimos manos a la obra. Antes de cualquier cosa, le hicimos una desinsección  con gases inertes para eliminar cualquier organismo que siguiera dentro. El reloj tiene un tronco central y todas las piezas son desmontables, así que las quitamos y al sacar las patas de metal nos encontramos que además de una madera con años de carcoma, el mueble había sido expuesto al fuego en algún momento.

IMG_8952

Limpieza química para quitar el recubrimiento existente

Ya con cada pieza por separada empezamos una limpieza general para entender que teníamos debajo y como proceder. Pensando que tenía un barniz natural (goma laca) aplicamos productos químicos para limpiarla, pero descubrimos rápidamente que tenía no solo barniz, sino también color y preparación, todos en mal estado.

After having all the pieces separated we started with a general cleaning to understand better what we had underneath and decide better what products were best to harden the wood. Thinking we had a natural varnish, we applied chemical products to clean but quickly we realised it didn’t have only a rusted varnish but also color and prime. All in pretty bad shape. 

Y oh sorpresa! Debajo de todo esto había algo más, una POLICROMIA! Claro, ya os imaginareis nuestra cara cuando en vez de encontrar madera , nos encontramos con esto!

IMG_0114

And then… oh surprise! Beneath we found a beautiful painted decoration! You can of course imagine our faces when expecting pure wood we find this!

Después de días de limpieza, tanto mecánica como química, logramos levantar todas las capas que tapaban la decoración original que se le hizo a la caja. Ya con el terreno limpio descubrimos una caja de reloj de estilo Comtoise de tercera generación, o como es más conocido en España, Morez, por la zona en la que eran fabricados. Es un estilo típico de finales de 1800s y principios de 1900s y el nuestro es hecho en madera de pino y con cuatro  técnicas pictóricas diferentes.

relojlimpiezatres

After hours and hours of cleaning, using both techniques, mechanical and chemical, we finally were able to take all the cover they made for the box. With a clean ground now we could appreciate what we had in our hands: a third generation Comptoise clock, typical from the end of the 1800s and beginning of the 1900s, made from pine wood and with four, yes FOUR different types of decoration. 

IMG_9066

La primera es la llamada trampantojo, que como el nombre ya lo insinúa, es un técnica para engañar al ojo. Seguro que habéis visto el típico mural de un edificio en el que le pintan ventanas, o lo ponen en ruinas, o el cuadro donde parece que alguien estuviera a punto de salir por el balcón… pues eso vaya. En este caso, la idea es simular las vetas de la madera por medio de pintura. Teníamos este tipo de trampantojo en toda la superficie.

The first one was a «Trompe-l’œil», french for deceiving the eye. You may have seen those murals painted on the exterior of building walls portraying people looking out a window, ruins, staircases or many other ways of trying to trick you to think they are real. Well in this case they simulated the woodgrain by painting them on the wood. We had this kind of decoration on all the surface. 

marquetería

Trampantojo de vetas de madera y talla incisa

La segunda, una talla incisa en el estuco con diseño orgánico y floral.

The second type was a deep carving on the stucco with an organic and floral design. 

IMG_9049

Luego tenemos la policromía con motivos florales concentrada en la parte frontal del reloj y por último, una transferencia de papel en la madera con una escena campestre pastoril.

We also found leaves and flowers painted on the front as well as a transfer technique with a pastoral scene. 

IMG_0121

Limpieza mecánica aplicada a la transferencia pictórica

Nuestra técnica de limpieza iba cambiando de química a mecánica según lo que íbamos encontrando, para así poder preservar al máximo los detalles de las decoraciones. Nada fácil, os aseguramos, pero con paciencia y amor, todo se puede.

Después de tener la madera limpia y descubierta, nos concentramos en los daños estructurales. El principal problema que teníamos era el acorchado de la madera, porque a pesar de parecer aparentemente bien por fuera, internamente tenía un deterioro importante debido a la carcoma y la humedad que habíamos comentado antes.

Aplicamos por la parte interior de la caja resina acrílica que actúa como endurecedor y adhesivo de la madera. En cada hueco y camino que familias enteras de carcoma habían dejado a su paso, inyectamos resina para solidificar la madera.

Alternating mechanical and chemical cleaning techniques was the key to preserving the decorating details as much as possible. We assure you it wasn’t easy but with patience and love all is possible. 

Now with a clean wood we concentrated in the structural damage. The main issue was the wood consolidation because even looking decent from the outside, inside it was badly damaged by the before mentioned woodworms and humidity. 

We proceeded then to apply acrylic resin to the back of the wood. This agent has enduring and adhesive properties which we injected in every little hole and trail the woodworms had left over the years, solidifying them.

Consolidated the wood now we could continue with the structural integration. The lack of front legs was the main problem. Trying to preserve all we had, we did pine wood patches to create a more solid base. This we did using the dovetail technique than ensures stability. 

patasreloj

Reestructuración de las patas por medio de injertos de madera. Técnica: Cola de milano.

Con una madera ya consolidada podíamos continuar con los refuerzos estructurales. La falta de patas frontales era el principal problema. Intentando conservar al máximo lo que teníamos, hicimos injertos de madera para crear una buena base que sostuviera el reloj.

Los injertos los hicimos con la técnica de cola de milano, cortes en forma de trapecio para que se una de manera más solida a la pieza.

The patches were made with the dovetail joint technique to give a better support to the piece.

rightlegclock

Pieza entera de las patas con doble injerto.

Al mismo tiempo, teníamos que solucionar la curvatura de la madera en el frontal de la caja. Al no ser una sola pieza, las uniones tenían grietas que habían generado una abertura en la parte frontal, que por suerte, no había tocado la transferencia de papel aunque si parte del trampantojo.

aplana

Proceso de aplanamiento de la madera

Para solucionarlo, usamos humedad controlada que nos permitía moldear la madera pero para solucionarlo definitivamente, hicimos tres soportes internos, un travesaño central, uno arriba y otro abajo, que mantiene la posición de la estructura.

travesaños

Travesaños para evitar la curvatura de la madera e injertos para cerrar las grietas.

At the same time we had to fix the wood indentation that had forced the joints and created cracks between them making an opening on the front part, luckily not where the transfer was but on the side of it. It did affect the woodgrain work. 

To solve it, we flatten the surface through control humidity. And to solve it completely, we added three wooden crossbars along the internal structure of the box. 

IMG_0120

Relleno de las grietas con masilla de cola y serrín

El siguiente paso eran las grietas exteriores. Para las más pequeñas usamos chapa de madera y para las más grandes, rellenamos con una pasta hecha de cola blanca con serrín a la que, una vez seca, aplicamos una masilla bicomponente que nos da la textura perfecta para poder pintar encima y reintegrar el trampantojo.

The next step was to cover the exterior cracks. For the smaller ones we used wood veneer and for the large ones, we made a filler of sawdust and carpenter glue. After applying it we also added a bicomponent filler that gives a perfect texture to restore the woodgrain painting. 

Teníamos entonces la caja completamente limpia y sólida. Llegó la hora de concentrarnos en la reintegración cromática del mueble.

grieta

Integración estructural y restauración de la policromía

Usando pintura al agua de color pardo, negro, tierra y ocre, comenzamos a restaurar poco a poco la policromía del reloj que había sido deteriorada por los años y las grietas, pero respetando las tonalidades y marcas que habían adquirido con el tiempo, tal y como su dueño lo había pedido. Especialmente la transferencia, donde sólo reintegramos las partes con información y las otras las dejamos intactas.

IMG_0277

Reintegración decorativa

We had then a clean and solid box ready to concentrate on bringing those decorations to life again!

Using water paint in brown, black, earth and ocre colours we restored little by little all the painted decorations respecting the natural tone changes due to time, as our client had requested. Specially the transfer that we left almost intact. 

Being true to the time the clock’s manufacture, we decided to use shellac to varnish as it was done back then. 

Para ser aún más fieles a lo que teníamos en nuestras manos, decidimos aplicar barniz gomalaca, de la manera en que se hacía en la época de construcción del reloj.

Y así lo dejamos después de horas de cuidado y trabajo:

And this is how we left it after hours of care and handwork:

relojacabado

Reloj Comtoise completamente restaurado

We are especially proud of this project because of the total wood recovery. Also, we found a perfect balance of restoring and preserving the decorations. 

Estamos especialmente orgullosos de este proyecto por haber conseguido la recuperación total de la madera y encontramos el balance perfecto de intervención para conservar los decorados.

 

beforeafterdetails

Sin duda un «antes y un después» con sorpresa, pero sobretodo, con una carga emocional importante que compartimos con nuestro cliente desde el principio. Fueron largas horas de trabajo duro y delicado, pero estamos convencidos de que valió la pena.

Nosotros estamos completamente enamorados del resultado ¿y vosotros?.

It is a «before and after» with a big surprise but also with a great story attached to it, one that we shared with our client from the beginning. It was hard work, long hours, a lot of technique involved but we think it was worth it.  

We are completely smitten by the result. What about you?

beforeaftermorezclock

50 años de Alacena

Muebles, Proyectos, vintage

Nos preguntáis a menudo por los procesos para restaurar una pieza y aunque cada caso es diferente y necesita métodos y dedicación únicos, les traeremos en nuestros próximos posts algunos ejemplos de lo que hemos hecho.

We are often asked about the restoration process. It is difficult to describe it in general terms because every project is unique and will involve specific methods and techniques, but over the coming weeks, we will share a few examples of restoration work that we have done to illustrate the process. 

alacenaantes

Alacena antes de la intervención

Esta semana comenzamos con Alacena. Con el nombre ya pensaréis que es suficiente pero aún podemos contaros un poco más sobre ella.

Las alacenas se popularizaron en España en los años 50, también con el nombre de fresqueras. Deben su diseño a las metálicas usadas en Estados Unidos justo antes de la llegada de los refrigeradores en la década de los 20’s y 30’s. Era aquella la época en que un hombre con muy buenos brazos traía a domicilio grandes bloques de hielo, los cuales eran almacenados en las llamadas «ice box».

Antique Iceland Icebox via EtsyIceman by the Minneapolis Star via Michael Donovan 

En España se hicieron en principio en madera con recubrimiento en masonita (un tipo de aglomerado de maderas). Más adelante, en los años 60’s y 70’s, se comenzaron a fabricar en fórmica, materiales resinosos, conglomerados y plastificados.

This week we start with Alacena, a kitchen cabinet unit. We will explain to you where it came from and show you some of the stages of its restoration.

This type of units were very popular in Spain in the 50’s, sometimes going by the name of «fresqueras» (won’t attempt to translate that!). They became popular after the success of similar ones in america, often made of metal and designed to keep ice in the lower drawers. The famous «Ice Boxes» from the 20’s and 30’s where you would put your food with blocks of ice delivered by a a very strong guy with big arms.

In Spain they were made first from wood with masonite (a type of wood agglomerate). Later, in the 60’s and 70’s they started to manufacture them in formica, resin materials, agglomerated and laminated. 

alacenaantes2

Su otro nombre, “fresqueras”, viene de uno de los usos habituales que se le daba en las casas antiguamente. Se instalaban en la sombra para que les diera “el fresco” y así conservar los alimentos. El otro uso de estas alacenas era guardar la vajilla o las cosas de la mesa, tal y como hacemos ahora.

La alacena que decidimos intervenir es una pieza original de final de la década de los 50’s. La estructura es de madera de pino y las paredes y puertas están recubiertas con masonite y laterales redondeados.

Siendo fiel al diseño de alacenas de su época, este mueble tiene herrajes y pomos industriales, en este caso de latón.

alacenaantes3

The name «fresquera» comes from one of the uses given to these cabinets. «Fresco» means fresh. The units were placed in the shadow to keep the food… well, just that… fresh. But some were already being used for what they are being used today: keeping cutlery, plates and glasses. 

Our kitchen unit is an original piece from the end of the 50’s with a pine wood structure and with doors and sides covered with masonite. The design is rounded.

True to its design, the cabinet has industrial looking fittings and knobs. These ones were made from metal. 

Nuestra Alacena acompañó a una abuela por más de 50 años en la cocina. La ventaja es que estuvo protegida de los elementos, no tenía manchas de humedad ni carcoma y la estructura estaba muy bien conservada. La desventaja, la grasa.

Our Alacena kept company to a grandma for more than 50 years in her kitchen. The good thing is that it was always protected from the elements. It didn’t show signs of humidity or woodworms and the structure was well preserved. The bad thing, the grease…. Oh my God the Grease!!!

IMG_5738

La grasa se fue acumulando poco a poco en el aglomerado, que siendo un material poroso, absorbía lo que le iba cayendo. Al intervenir la alacena decidimos conservar al máximo la estructura pero fue inevitable cambiar las estanterías por material nuevo. Los laterales externos los restauramos y conservamos.

The shelves had accumulated so much grease due to the porosity of the material that we had to replace them all. We kept however all the structure and the sides. 

We started by taking the whole unit apart, gave all the wooden pieces, the nails and the screws a good general cleaning. 

Desmontado el mueble, hicimos una limpieza general de la estructura así como de los  clavos y los tornillos.

IMG_5740

Montamos de nuevo la estantería con todos los materiales limpios o reemplazados, a excepción de una de las puertas que debido a la grasa no se podía recuperar. Decidimos entonces, no sólo para evitar introducir un material diferente en el frente, sino también para dar un poco de aire al diseño, quitar la puerta y dejar el espacio vacío.

We then put it all back together using both the restored and the new materials together. Only we had to scrap one of the doors that also had been too damaged by the grease. We did not feel that replacing it would look good, because the difference in material would show. So, rather than replacing the door, we decided to leave it without. For the reason just mentioned, but also because it actually helped to lighten the design. 

Usamos pintura acrílica para asemejar la usada originalmente, mezclando el color exacto de la pieza original: azul y beige. Añadimos amarillos en los cajones para que visualmente la estantería se viera menos pesada y voluminosa.

To recreate the same painting effect, we chose acrylic painting mixed with the exact blue and beige colours from the original piece. We added yellow to the drawers to continue with a lighter look. 

Después de limpiar los herrajes y los pomos de las puertas, la marca de 50 años de óxido era aún perceptible por lo que optamos por cromar cada pieza y así rescatarlas. ¡Quedaron como nuevas!

After cleaning up the fittings and knobs from the doors, the 50 years of use and rust were still visible so we decided to chrome every piece and make them new again!

We finally varnished and installed the last pieces…. !

We’ve just summarised in a few lines a 2 months process! We are very proud of what we have done and we now hope that it can be left alone for another 50 years of daily use. 

It is prepared to survive water, light, heat… hurricanes, tsunamis… the lot. 

IMG_6694

Barnizada la estantería e instaladas estas últimas piezas, acabamos un proceso de dos meses en el que nos propusimos dejar la alacena preparada para 50 años o tal vez más de uso diario.

Y ahora sí, quedó perfecta para sobrevivir el calor, la luz, el agua… terremotos y hasta tsunamis! Vaya, que no se desgastará fácil.

IMG_6706

Ahora Alacena alegra la vida del comedor de Carmen y Jaime. ¿Qué os parece?

And look, our little Alacena now can bring light and a touch of history to Carmen and Jaime’s dining room. What do you think?

alacenacarmen4

alacenacarmen2

 

de Pantone: Serenity y Cuarzo

Diseño de interiores, Muebles, Proyectos, vintage

Después de una pequeña pausa volvemos con el blog. Hemos estado muy atareados con varios proyectos y una sorpresa que vendrá en un par de meses que creemos que os va a encantar!

Pero no queremos adelantaros la sorpresa todavía, así que vamos a lo de hoy.

After a month or so away from the keyboard we’re back on the blog. We were busy working on a few projects, on one super exciting surprise in particular that should come to life in a couple of months… But we’re not going to reveal it now, so we’ll move on to today’s topic, but watch this space!!

With winter came our blog on Grey, Spring has revived our appetite for color. We say revive but in reality we had meant to write on the two Pantone for 2016 since the start of the year: Serenity Blue and Quartz Pink.

En el invierno tuvimos el gris y ahora con la primavera nos llegan las ganas de color… y de color teníamos pendiente desde principios de año, meternos en los dos tonos de Pantone de 2016, el azul serenidad y el rosa cuarzo.

La verdad cuando los vimos por primera vez nos parecían dos colores difíciles de combinar en interiores, pero a medida que pasaban los meses, nos dimos cuenta que no sólo de manera independiente traen luz a los espacios, sino que también son perfectamente combinables.

Al final entendimos que lejos de ser una combinación artificial, estaba más cerca de la naturaleza de lo que pensábamos. Son dos colores que además inspiran tranquilidad y relajación.

26782599460_3b30d89f35_o

via RSNY

To be fair, when we first saw them, I can’t say that we were too impressed. We found them two very difficult colours to combine in interiors, beyond the kids bedroom (and even though, mostly if you have twins…). But playing with them a little, we realised that both colours in isolation had the power to illuminate spaces, and that they were in fact perfectly combinable… if there ever was such a word. 

At first, we found that the combination was a little artificial, but it clearly inspires tranquility or relaxation, so it must be closer to nature than we thought .

Para integrarlo en decoración se puede empezar solo con un par de piezas que contrasten con colores neutros. La diseñadora Inga Sempé por ejemplo nos trae los colores en su línea Ruché con la cama azul y la silla rosa de la foto que pueden ser el centro de atención de la habitación, o el salón, sin mucho esfuerzo.

Detalles también hacen la diferencia, una lámpara, un jarrón, posavasos, y porque no, hasta una tostadora divertida!

Pantone

De izquierda a derecha: Cama Ruché de Inga Sempé, Jarrón Oan de Michael Koening, Lámparas Plate de Inga Sempé, Silla Viento de Claudio Dondoli, Posavasos de Westelm, Tostadora Emeg, Long Pot de Inga Sempé y silla Ruché de Inga Seme via ligne roset.

 

If you want to incorporate it in the decoration, you can start with just a couple of pieces that would contrast with other more neutral colours. For instance you could use the blue bed or the pink armchair that Inga Sempé has designed for Ligne Roset in her Ruché range and they would no doubt become the centre of attention in your bedroom or in the lounge.

Accessories, little details would also make a difference, a lamp, a vase, coasters… or even a fancy toaster!!!

O porque no ir más allá y traer este rosa y el azul como protagonistas principales de un solo espacio, como esta cocina increíble diseñada por la marca danesa Tvis para Julie y su hija y publicada en Boligcious.

Or why not go a little further and use both colours as the main protagonists of one entire space, like this incredible kitchen designed by the danish brand Tvis for Julie and her daughter and spotted  in Boligcious. It’s so nice!

01-062

Los muebles en azul y blanco le dan a la cocina un toque sutil de color pero invitando más a la tranquilidad y contemplación mientras te tomas el café de la mañana. Un oasis perfecto antes de empezar tu día. Los detalles en rosa le suman feminidad sin sobrecargar, sino manteniendo el espacio limpio.

The blue and white furniture give it a subtle colourful touch, but just enough to invite you to contemplation and serenity as you drink your morning coffee. A perfect oasis of calm before the furore of your day. The touches of pink add a feminine touch, but the overall impression remains one of finesse and cleanliness.

01-074

Los detalles en los textiles con variaciones en azul y rosa y los cojines en «ombre», continúan la línea del diseño pero hacen el espacio más cálido.

The details given by the textiles in different blue and pink tones and the ombre pillows give continuity to the design but make it a bit warmer. 

01-152

Nosotros optamos por la combinación directa en una sola pieza, pero nosotros siendo nosotros, conservamos partes del color de la madera después de restaurada.

We decided to take the colours and use them in the same piece. But of course, us, being us, we kept some of the wood in its natural color after restoring it. 

Y como esta mesita no venía sola, hicimos lo mismo, pero diferente.

And because we had more than one table, we did the same but let’s say, different. 

Cuarzo y Serenity, como las llamamos, traen ese toque pastel calmante y divertido pero manteniendo la calidez con la madera.

Y vosotros, os atrevéis con los pasteles?

Cuarzo and serenity, how we decided to call them, give a nice pastel touch that is calming and fun at the same time.

And you? Do you dare with pastels?

Recién salido del horno…

Muebles, Proyectos, vintage

En la Retrovisora hemos tenido una semana muy agitada. Teníamos muchos proyectos aquí y allá a los que no les habíamos dado el toque final y decidimos que no podía esperar más.

Nos concentramos de lleno y en realidad fuimos bastante productivos. Empezando con este mini bar. Después del éxito de Apple Jack, no nos podemos resistir a hacer más y más. Claro que al usar muebles antiguos nunca queda uno igual que el otro, pero a nosotros es lo que más nos gusta. Hacer piezas únicas y en muchos casos irrepetibles.

We’ve just had a very hectic week at La Retrovisora. We had so many projects waiting for the final touch and we set ourselves to finish them all.

And we did! Starting with this mini-bar.

After the Apple Jack success, we couldn’t resist making more. Of course, with antique furniture it is hard to make exactly the same but that is also what we like, that no two pieces are ever identical.

Martina2

Esta vez combinamos el color rojizo de la base con blanco y el ahora muy famoso verde manzana y también es un poco más grande y tiene más luz que su predecesor.  Este mini-bar en particular tiene algo muy característico que lo hace aun más único y es que los cajones y puertas no son planas en relación al mueble, sino que sobresalen generando un efecto visual muy interesante. Decidimos también conservar los bordes dorados originales que te hacen girar cuando los ves.

Os presentamos entonces a Martina, venida desde los años 60’s a alegrarnos nuestras noches de fiesta.

This time we combined the reddish base with white and our now world-famous Apple Jack green. It is also a bit bigger and has more light than its predecesor. This mini-bar has also something very peculiar that makes it even more special: the drawers and doors are not exactly vertical. They are at  an angle that makes them come out and it creates we think a very interesting visual effect. We also decided to keep the original golden borders that make you look twice when you see it.

We present you Martina, coming from the 60’s to enlighten our evening parties.

Martina

Siguiendo con la misma línea de Apple Jack y Martina, tenemos a este otro que ha tenido una vida accidentada. Después de varios intentos por hacerlo único, al final ha encontrado su sitio entre el blanco y negro. Las líneas rectas de la pintura sirven de continuidad para las formas de la pieza. Este aún no tiene nombre, como le pondrías vosotros?

Continuing with the same line as Apple Jack and Martina, we had this other piece who had had already several lives. After a number of unsuccessful trials it finally found its way between black and white. The straight lines give it a sense of continuity and harmony. But this one still doesn’t have a name! With it you never know where you stand: White on Black? or Black on White? How would you call it?

IMG_9172

Otra pieza que llevábamos trabajando ya hace un tiempo es este perchero con su paragüero. Es de los años 30 en madera de castaño.

Another piece we have been working on for a while is this coat rack with its umbrella holder.

perchero

Ha sido una restauración de trabajo pero divertida, nos decantamos por una restauración clásica, solo cambiando el marco del espejo para darle más luz y conservando el espejo original con los desvanecimientos propios de su antigüedad.

The restoration required a lot of work but it was a lot of fun too. We went for a classic restoration only changing the mirror’s frame to give it light. The mirror is original and it shows some signs of its real age, making it really special.

Wood is very grateful when finally cleaned from an overdose of varnishes applied over the years. Now we can see the woodgrain and it has the desired look. Look at all the things it had on it:

La madera es muy agradecida cuando al fin puede respirar de la sobredosis de barnices que lleva encima. Ahora se pueden ver las vetas y sin muchas añadiduras, le da el look que necesita. Mirad todo lo que llevaba encima:

Percheroproceso

Y al final, esto es lo que nos queda… espectacular!

After giving it all the love, this is what you get… spectacular!

IMG_0163

 

El paragüero de la misma manera lo restauramos conservando la marquetería original hecha a mano.

The umbrella holder went trough the same process. We preserved the original hand crafted marqueterie.

IMG_0160

Y que tal los espejos antiguos? Este que os traemos hoy es tradicional valenciano de mitad del siglo XX, tallado en madera de Haya con espejo biselado de una sola pieza con hendiduras hechas artesanalmente.

El trabajo de la madera del marco los hace para muchas casas un poco pesados, pero con un toque de pintura o de tinte de algún color, se aligeran sin perder la personalidad. Nosotros optamos por tratar el marco con un blanco decapado y ahora está listo para acompañaros en casa.

Bianca

And how do you like antique mirrors? This one that we bring today is a traditional valencian piece from the middle of the 20th century. It is carved beech wood with a beveled mirror in one piece. All handcrafted.

The carving may be a little heavy for some but with a little bit of colour, it can lighten up without losing its character. We treated the frame with white stain and now it stands there, ready to come to your house.

Don’t forget we are still in Place in Valencia. If you are around, come and see us, we would love to show you all our latest pieces on display.

No olvidéis que seguimos en Place en Valencia. Si estáis en la ciudad, venid a vernos que nos encanta hablar con vosotros y estaremos encantados de enseñaros nuestros nuevos amores que ya están allí.

De diseño con diseñadora

Diseño de interiores, Ikea, Muebles, Proyectos

 

Ayer nos sentamos con la diseñadora de interiores belga, Martine Claessens para hablar sobre lo que más nos gusta, decoración, estilos, colores, clientes y claro, muebles. Su trabajo inspirador comenzó en Antwerp donde estudió diseño de modas en la Real Academia de Bellas artes de la ciudad y continuó no sólo en la capital Belga, sino también en Italia y ahora en Bucharest.

Viniendo del mundo de la moda, Martine tiene un fuerte bagaje en trabajo de textiles, armonía y composición de colores, elementos que aplica en sus proyectos de diseño. Según ella expresar la creatividad “es como hablar, y hacerlo en moda o en casas es simplemente cambiar de idioma”.

We sat down with the Belgian interior designer Martine Claessens to talk about her career, about decoration, styles, colours, clients and of course, about furniture.

Martine, a graduate from the prestigious Royal Academy of Fine Arts in Antwerp, started her career in the fashion business. She developed her experience working with textiles, harmony and colour composition, concepts that she now applies in all her design projects. For her, «expressing creativity is like talking, and doing it in fashion or inside houses is just like speaking different languages».

Martine3

Martine Claessens design via CasaLux

Un diseñador debe entender al cliente y adaptarse a sus gustos para crear los espacios, o en nuestro caso los muebles, para que expresen su personalidad y les haga sentir cómodos en su uso diario. De alguna manera deja su sello pero sin imponer un estilo definido, la versatilidad del creador es clave para el éxito de la relación.

A designer must understand the needs of his customers and adapt to them to work on a design, or in our case, to create a piece of furniture. He or she must capture and express their personality in such a way that they feel comfortable in their day to day use. Somehow designers do leave a signature but without imposing a specific style. Versatility is key to success.

This is why we were so curious to know what lays behind the designer’s mind when we remove the constraints from the clients. We bombarded Martine with many questions about her preferences and what she would do with complete creativity freedom. 

Es por eso que nos intriga siempre saber que hay detrás de los diseñadores después de que se alejan de sus clientes. A Martine la bombardeamos de preguntas sobre sus preferencias y lo que haría con plena libertad sobre su creatividad.

Nos confesó que los baños es lo que más le gusta decorar por su potencial. Los baños tienden a ser fríos y muchas veces los olvidados en casa.

baño Martine

Martine Claessens design via Designist

She confessed to us that bathrooms were what she likes to decorate the most because of all the potential. They are often cold and forgotten at home and the horizons are limitless.

We think for example that a good looking bathtub or sometimes just a great mirror can be a great way to bring bathrooms alive. Also with good materials and finishes you can achieve a great look without putting too much in it. 

baño Martine2

Martine Claessens design via Designist

Para nosotros por ejemplo una bañera o un espejo imponentes son fundamentales para darles vida pero  hay muchas maneras de darle un toque diferente. Con solo buenos materiales y acabados ya se tiene gran parte de la estética.

Para Martine enfocarse en la comodidad de la ducha es esencial. Es sin duda uno de los momentos más relajantes e íntimos que tenemos y estar a gusto es fundamental para disfrutarlo. Y es que nos duchamos cada día!

Martine thinks that focusing on the comfort of showering is essential. It is indeed one of the most relaxing and intimate moments in our day and it is important that its design is to our taste. After all we shower everyday! 

She spends a lot of time also dressing up the walls…  She often works with the wallpaper specialist De Gournay, and it is true that they are absolutely stunning… but in a bathroom? Naturally, we asked Martine how practical it was to put wallpapers next to a bathtub (if you are like us, there is a real risk of splashing!) but she assured us that there is no need to be afraid; wallpapers also come with waterproof finishings! So no excuses!

 

También las paredes están en sus prioridades. Ella trabaja mucho con De Gournay, y es que no hay duda que un papel así inspira a ponerlo en todas partes. Preguntamos por supuesto por la practicidad de empapelar un baño, (si sois como nosotros, agua caerá en los lugares más inesperados) pero no temáis que ya existen acabados que repelen el agua… así que nada de excusas!

martine.jpg

Martine Claessens design via CasaLux

Hablamos también sobre el sello de cada diseñador. Nosotros intentamos darle personalidad a cada pieza pero poco a poco vamos dejando un estilo en todo lo que hacemos, no vamos a decir cual, eso ya nos lo diréis vosotros. Martine asegura que para ella son los colores. No porque siempre use los mismos, sino es la manera en la que los trabaja. Pueden ser colores vivos, o más neutros pero siempre atemperados, con un poco de gris en la mezcla.

We also talked about her signature as a designer. Every designer has his own signature. We try to give every piece of furniture that we create its own personality, but each and everyone shares some of the same DNA, and that DNA is the style that we bring.

Martine´s designer signature is in the colours, not so much the colours themselves but rather the way she works with them. She can use bright or neutral colours alike but always tempered, with a little bit of grey in the mix.

martine5.jpg

Martine Claessens design via CasaLux

Os preguntaréis cuantas horas hablamos, bueno, no fueron tantas pero muy productivas. Tanto que nos dio tiempo hasta de hablar de Ikea…

Our discussions even led us to talk about Ikea!!

You see, in this world there’s two kinds of people, those who love Ikea and those who hate Ikea! I know there’s also those who hold guns and those who dig… but that’s a different story. As for the Ikea thing, we find it difficult to take sides because we are completely in love with natural wood and antique furniture but we understand that the straight lines and the practicality that Ikea brings are very suitable for many people. 

But, it certainly doesn’t mean that Ikea furniture cannot be a good base to work with. For Martine the Swedish company is great for kid’s or teenager’s rooms. Ikea furniture brings colour, versatility and a focus on the budget. But the advantage is also that it can be changed or upgraded to fit changing ages and tastes. Ikea pieces of furniture are like cats, they have many lives…

El mundo parece dividirse entre los que no pueden vivir sin esta tienda de muebles o los que no lo soportan y suelen decir “el mundo no se acaba en ikea”. Para nosotros es difícil posicionarnos porque estamos completamente enamorados de los productos de madera maciza y antiguos y en su mayoría Ikea es más de lineas rectas, productos prácticos y aglomerados.

Pero esto no quiere decir que no se puedan trabajar con ellos. Para Martine, Ikea es perfecto para niños y jóvenes por su versatilidad y color, además porque al ser una inversión de menos presupuesto se pueden hacer cambios constantemente dependiendo de la edad y gustos. Los muebles de Ikea son como los gatos, tienen muchas vidas…

IMG_0012

Nosotros incentivamos a personalizar. A veces los muebles de ikea de casa tienen una base perfecta para ir más allá y hacerlos nuestros, desde un sutil cambio de pomos o color de la pintura, hasta apuestas más arriesgadas como esta que hicimos para uno de nuestros clientes.

No todos tenemos el talento y ojo que tiene Martine pero que por intentar que no quede! Seguro que ya tenéis ideas de como hacer vuestra casa única, empezad que nunca es tarde.

We like to promote personalisation. Sometimes Ikea furniture can be just a great starting point to making something absolutely unique. From only changing the knobs or the colour to more brave designing like this one above that we just did for one of our clients, you can bring personality to anything.

Naturally, not everyone will have the talent and the eye that Martine has, but it should not be a reason not to try. We hope that both her and us will have inspired you to think a little at your home and at ways to make it uniquely yours.

mercados y otros antojos

Iluminación, Muebles, Proyectos, vintage

Nuestro pasatiempo favorito es irnos de compras, pero cuando hablamos de compras hablamos de los contenedores, la calle y los mercadillos de lo usado. Es increíble las piezas que se encuentran! Algunas mejor que otras pero que con buen ojo se pueden llegar a convertir en joyas.

Con el tiempo se va desarrollando un sentido distinto dedicado sólo a encontrar tesoros en donde menos lo esperamos. Un hábito a veces molesto para los acompañantes que se quedan hablando solos mientras paramos compulsivamente cada vez que se asoma una mesa o una pata en una esquina.

Our favourite pastime is to go shopping… although we should really call it treasure hunting! We can ‘shop’ everywhere: in the streets by the recycling containers, at car boot sales or at second hand markets. It is unbelievable the pieces you can find, some better than others of course but a few true gems if you have the eye. 

With time, you get to develop a whole new sense just to find hidden treasures in unsuspected  places. A habit that will probably annoy whoever is walking with you as they will most certainly end up talking to themselves after you have suddenly stopped at the sight of a chair or a table in a corner.

sillacalle
Recorremos las calles de siempre y de vez en cuando nos aventuramos en otras, porque definitivamente lo que para unos es basura, para otros es oro.

Nosotros nos centramos en piezas de madera especialmente, no sólo porque nos gusta trabajar con ella, sino porque sabemos que con un buen método y horas de trabajo puede quedar como nueva. También lámparas y algunas cosas de metal.

We tend to wander around the same streets but sometimes we adventure ourselves beyond our usual neck of the wood to find new gold…  some prefer to call it trash!!! the fools… so little do they know. 

We usually look for wooden pieces, not only because we like to work with wood but also because we know that if we do it right, we can make it look like new again, which is harder with other materials. But, also lamps and metal are a great choice.

7298503930_3e73707ff0_o

Sunbury market by Kotomi

Es cierto que al principio os quedaréis con mucho más de lo que necesitáis y vuestra casa (o taller en nuestro caso) empieza a parecer una tienda de objetos perdidos, pero no desesperéis, poco a poco iréis encontrando el filtro y os enfocaréis más en lo que os gusta.

Los mercados de las pulgas por otro lado, tienen dos vertientes.
En primer lugar están los que se dedican a vender antigüedades, que escogen sus artículos con más cuidado y por tanto tienen más conocimiento de lo que tienen y de lo que vale.
Con ellos sin duda podéis encontrar buenas piezas que en muchos casos no necesitan una restauración tan profunda sino más bien una personalización. La contraparte es que si es una pieza de colección es mejor informarse con anterioridad o llevar a un experto para pagar el precio justo.

It is likely that at the beginning you will bring home way more than you need and your home (or workshop in our case) will start looking like a lost and found office. Don’t panic, with time you will learn to filter, sharpen your taste and develop your style. 

Naturally we do not just rummage through thrown away stuff!! We spend a lot of time haunting antique markets, and Flea Markets in particular are great because they are multi-faceted. You will find professional antique sellers and amateur attic-cleaners alike. With the first type, for sure you will find things in great shape that sometimes hardly need restoration at all but are more in need of personalisation. The down side is that if you want to go for a collectors piece you will rarely get a great deal. In fact you will probably have to do a bit of research or take an expert along if you want to pay the right price. 

mercado

A parte de estos expertos, en el mercado encontraréis los vendedores de ocasión. Es decir, los que recogen cosas de la calle, los que desocupan casas, pisos o tiendas que cierran. Con ellos se encuentran verdaderas joyas.
Al no ser especializados en ningún tema específico, lo ponen todo a la venta tal cual lo reciben y los precios son bajos porque su interés es venderlo, sin llevarse nada a casa y así traer al siguiente día algo completamente diferente.

En estos mercados en general se hacen las subastas a primera hora de la mañana. Los dueños de tiendas de antigüedades, coleccionistas o aquellos que quieren encontrar alguna pieza muy específica son los que más participan y los primeros en llegar. No quiere decir que no podáis participar, está abierta a todos y además dependiendo de que os interese, luego de la subasta aún encontrarás muchas piezas con las que trabajar. Que por antojos no faltará que comprar.

12274136163_5e0e47ee19_o

IJ-Hallen flea market by Kotomi

The other type, the occasional vendors might get you genuine treasures at bargain prices. They will not be as likely to know the real value of what they are selling and the name of their game is to get rid of everything as fast as possible. They get their stuff from the streets, old apartments, houses or closing stores. You will get the Good, the Bad and the Ugly, no doubt there, but you will also get the occasional Gem! Don’t overlook them and as time goes you will know to spot the good stuff…

In general in these markets, there is an auction very early in the morning where you will find antique shop owners, collectors or those looking for a specific piece, the first ones to see what is available. It doesn’t mean you cannot participate, it’s open to all. It will be an interesting experience if you do. The general rule with all these markets is that you will find way more things you want to buy than time to work on them!

Don’t limit yourselves to the markets you have close by. Ok, fair enough, maybe we are a little intense when it comes to markets, maybe even borderline obsessed, but we can assure you that going to a local flea markets when you travel is a fantastic way to know the culture of a place. You don’t have to do it everywhere you go, like some people do (Hmm! no comment) but we’re certain that you’ll find it worth it if you do. The hardest part might actually be to convince your travel partners to change a morning in the park, at the beach, in the museum or even just sleeping, but at the end it is always worth it. 

Pero no os limitéis al mismo mercado cada vez. Nosotros en cada viaje ponemos un mercado en el itinerario, es cierto que somos un poco intensos con el asunto, incluso rayamos la obsesión, pero al fin y al cabo no hay mejor manera de conocer una cultura o una ciudad que adentrándose en ellos. No siempre es fácil convencer a los acompañantes de viaje de cambiar una mañana de parque, playa, de museo, de desayuno de hotel o de simple sueño, pero siempre vale la pena.

IMG_6814

Entre países los mercados cambian. En Amsterdam se encuentran muchas cerámicas y relojes de cuerda; en Bucarest, más cámaras de fotos antiguas y colecciones de muebles de gran tamaño; en Barcelona más joyas y postales, en todos marcos con pinturas de algún paisaje local…. En unos más bronce, en otros mas oro, cada uno es un mundo y por eso entre más vayáis más fácil será entender lo que os gusta.

Even markets between countries change a lot. In Amsterdam you will find more ceramic work and pendant clocks; in Bucharest old cameras and large furniture in good shape; in Barcelona, antique postcards, jewels; in all, painting with a local scene… in some more bronce in others more gold… each one is a different world and the more you go visit the markets they easiest it will be to understand what you like.

A great example of what you can find are these two pieces. They were completely destroyed, specially the valet stand. We put lots of love and patience and they look now like they had never seen the street.

Qué tal este par que encontramos el otro día? Estaban destrozados pero con mucho amor y paciencia los hemos dejado como si nunca hubieran visto la calle.

Encontrar estos tesoros es un ejercicio que necesita mucha práctica así que no esperéis más e id de compras!

Finding these treasures is an exercise that needs practice. Do not wait any longer and start shopping!

No hay gris que por bien no venga

Diseño de interiores

Hoy dedicamos nuestro post a uno de nuestros colores favoritos: el gris. O para ser más exactos, los grises.

Este color neutro nos encanta y lo pondríamos en todas partes, en paredes,

Today we dedicate our post to one of our favourite colours: Grey, or better said, Greys. We love its neutrality which makes it useable anywhere and everywhere… on walls,

en  suelos, en techos,

on floors, on ceilings,

IMG_9331

en muebles,

of course on furniture,

IMG_7165

y hasta en baños!

and even in bathrooms!

bañoamarillo

Es cierto que para dentro de casa no ha sido un color muy popular por la percepción de que es frío y triste. Sólo las decoraciones minimalistas lo han tenido como protagonista y el reciente auge del industrial le ha dado una cabida más generalizada. Sin embargo, gracias a su versatilidad, el gris ya es un favorito de los decoradores de interiores.

Estaréis pensando, gris? Versátil? Pues sí. Empecemos porque la oferta de gris en el mercado ya tiene un rango de tonos bastante amplio y sigue creciendo gracias a las casas de diseño e interiores que nos sorprenden con alguna variación. Estas pequeñas variaciones es lo que pueden marcar toda la diferencia al pintar una pared o escoger un mueble. Existen tonos más azulados, más amarillos, más rojizos, más lilas, más negros…

Grey had been under-appreciated for a long time and not very popular at home because it was thought to be cold and sad but the reality is that Grey is a very versatile colour. So much so that it has become very fashionable.

You are probably thinking, Grey?  Versatile???

Actually yes, it is! very! For a start, you can find a very large range of tones of Grey and that number keeps growing thanks to designers that keep coming up with new shades to illuminate (yes! Grey can illuminate!) their designs. And those nuances will make a great deal of difference when choosing the colour of the wall or of a piece of furniture. There are Greys with blue tones, some with yellow nuances, even red sometimes, of course purple and some very close to black…

shadesofgrey

Una de nuestras escritoras favoritas en el mundo de la decoración es Kate Watson-Smyth, no sólo porque nos trae a través de su blog «Mad About The House» innumerables espacios en los que quisiéramos vivir o transformar nuestras casas, sino porque comparte el amor por el gris. Acaba justamente ahora de publicar un libro sobre el tema, “Shades of Grey”, que por supuesto corrimos a comprar y nos encanta!

Kate nos dice que ya existen más de 500 tonos de gris en el mercado (no sólo los famosos 50!)… Como para tener problemas de indecisión! Y teniendo en cuenta que los tonos cambian según el tipo de luz que reciba, la elección cuesta.

One of our favourite writers on Interior Design is Kate Watson-Smyth. Kate not only writes a fantastic blog: «Mad About the House» where she brings us to incredible spaces and places, but she also shares our passion for Grey. 

She just published a delightful book about the topic: «Shades of Grey» which we went to buy the day it was out and we absolutely and utterly love it!

You probably thought like us (naughty!) that there were 50 shades of grey, but no, Kate tells us that there are no less than 500 different shades of our Grey available to buy! Not good news for the indecisive. And if you add the fact that the colour will change with the lighting, it becomes really complicated… Well, it is a demanding colour to use, for sure, but it is also really worth trying. The sophistication, the serenity, the elegance and the contrast that it can bring to a space will be your reward.

No parece fácil decantarse por el gris para decorar pero en nuestra opinión vale la pena. La sobriedad, tranquilidad, sofisticación y contraste que puede traer a un espacio, lo hacen invaluable.

Una vez tengáis el gris que os apasiona y que os vaya bien en casa, descubriréis que combinarlo es aún más divertido. Hay quienes lo combinan con otros grises,

Once you find the right shade of grey that you like, you will discover that combining it, will be even more fun. There are some who combine it with other grey tones,

litera

con azul,

with blue,

sofa

con amarillo,

with yellow,

IMG_0657

con blanco,

with white,

con metales o con madera…

with metals or with wood…

o con metales Y con madera.

or with metals AND wood.

Lo que más nos gusta de los neutros y en especial de este, es que la personalidad y estilo lo traes tú. Tu escoges el tono, donde lo pones, con que lo combinas y eso le dará una vida diferente cada vez. Lo puedes hacer arriesgado, minimalista, sobrio, divertido, industrial, ecléctico… Las posibilidades son infinitas.

Y vosotros? Os atrevéis a poner un gris en vuestra vida?

What we love the most about neutral colours, especially this one, is that the personality and style are brought by the decorator. You can choose which shade to apply, where to put it, how to combine it and it will bring a different life to the space every time. You may go risky with it, minimalist, traditional, fun, industrial, eclectic… The possibilities are endless.

And you? Will you dare bring grey into your life?

Foto de cabecera: Chesterfield de Canvas Home

De sillas…

Muebles, Proyectos

IMG_0461 Que si nos gustan las sillas? Si habéis dado una mirada a nuestra galería os daréis cuenta que nos encantan.    Una silla puede complementar armoniosamente cualquier parte de la casa o puede convertirse en una pieza de arte que trae personalidad a los ambientes.

Do we like chairs? Have a look at our gallery and you’ll see that we don’t like them… we love them!!. Chosen carefully, a chair will complement harmoniously most parts of the house. Add a little creativity and it will become the focus point of a room and bring personality to any space.

IMG_0519

Nosotros apostamos por darles un toque único que te hace girar cuando la ves. Telas atrevidas enmarcadas en una madera completamente restaurada. Mejor que nuevas!

You don’t need much to transform an average chair into a unique piece. Daring textiles framed in reclaimed wood. Better than new!!

IMG_0526

Bueno y cuando tenemos dos sillas iguales, porqué no hacer un banco? Se puede hacer tanto y para tantos los gustos con una buena madera de base, que nuestro taller está lleno de ellas.

You have two identical chairs? Why not make them into a bench? You can do so much with chairs, create so many different styles that our workshop is full of them.

IMG_0741

Cualquier silla puede tener potencial, y no hace falta sino que os deis una vuelta por vuestra casa, la de vuestros padres, la de los abuelos o hasta la de los amigos. Lo más seguro es que tengan alguna silla que necesite amor, una limpieza y algo de color.

Any chair has potential. You only need to go around your house, or your parent’s house, or your parents’ parents’ house or even your friends’ house. You will find for sure a chair that needs a little bit of love, a little bit of cleaning up and a little bit of color.
IMG_1273
Aunque claro, hay algunas que ya son espectaculares tal cual son y que con una buena restauración vuelven a la vida, como esta silla de piano ajustable en altura!

But of course, there are some that are spectacular just as they are and with a good restoration work, they will come back to life and illuminate your house once again. Like this adjustable piano chair!

…o esta mecedora…

Screen Shot 2016-03-07 at 20.33.24
…or this rocking chair…

Nosotros no podríamos decidirnos, nos enamoran las transformaciones, tanto como las restauraciones!

Pero quien dijo que hay que escoger?

 

We don’t seem to be able to decide: Do we prefer transformations or restoration?

Who cares! We love them both! 

Lámpara de hierro

Iluminación, Proyectos, Tutorial

Hoy venimos con algo que creemos que os gustará! Es nuestro primer tutorial en el blog y con una pieza que nos encanta!!

Habrán notado que uno de nuestros estilos de diseño interior favorito es el industrial.

Nos encantan los colores neutros, la mezcla de metal con madera y las piezas prácticas. Un espacio con materiales en crudo como tuberías, muros sin pintar, superficies sin tratar, dan una personalidad única al espacio incluso antes de entrar a decorarlo. Es un lienzo increíble para empezar a pintar.

Pero claro, cuando ya tenéis vuestro espacio montado, por más que os guste, no es tan fácil entrar a abrir techos y destapar paredes. Pero no os desaniméis, que eso justamente es lo que nos gusta aún más de lo industrial. Ahora te puedes hacer con unas piezas básicas, neutralizar el tono de los colores de las paredes y los suelos y a base de unos cuantos detalles, integrarlo en tu casa.

Os traemos por eso esta lámpara que nos parece perfecta para este propósito, está montada en una polea de hierro y es bastante sencilla de hacer.

Today we have a little surprise for you… and we hope that you’ll like it. It is our first tutorial and we’ll start with a piece that we particularly love!!

You may have noticed that we have a thing for the Industrial style. There is something about the neutral colours, the mixing wood with metal and the practicality that talks to us. A space with raw materials like pipes, naked walls and untreated surfaces has a personality of its own even before starting to decorate. It is an incredible canvas to start painting. 

Unfortunately however much you like Industrial, when you already have your space, it is difficult to start breaking ceilings and walls. But don’t worry! What we really like about this style is that you can integrate it to what you already have by just bringing in a few basic pieces, toning down wall colours and floor and adding details. 

We decided to bring you this lamp as an example of a simple piece of work that can really make a difference. It is constructed around a cast iron pulley and it is fairly easy to make.

Lamparapolea

Lo primero que tenéis que hacer es de lo más divertido, iros de mercadillo y buscar una polea de hierro, no importa que tan oxidada esté porque los tonos rojos que tiene el hierro se verán muy bien después de tratarla.

The first step is a lot of fun already. Go to the nearest flea market to find one old iron pulley. Don’t worry if it is rusty as the red tones of the rust will look great once treated. This is the one we used.

IMG_8277

Nosotros usamos esta. Empezamos con limpiarla con un cepillo de cerdas metálicas muy gruesas.

First, you will need to clean it with a thick metal bristle brush like this one.

IMG_8278

Cepillamos un poco más y un poco más aún hasta que salga todo el polvillo que lleva. No tengáis miedo de cepillar fuerte que lo que no han roto años de agua y polvo, no lo romperéis vosotros limpiando.

You will have to go at it until all the dust has been removed. And don’t be afraid of working it hard… if years of humidity and dust did not break it, a little brushing should be fine!

IMG_8284

Luego disolvemos ácido oxálico al 10% en agua. Lo venden en droguerías especializadas por kilo así que os durará para toda la vida!

Viene en polvo así que pesamos 10 gramos del ácido y lo mezclamos con 100ml de agua, lo aplicamos con un pincel en las zonas más manchadas por el óxido.

Then, you dissolve some oxalic acid in warm water, with a 10% concentration. You can find oxalic acid in specialist hardware stores. It comes as a powder, and one kilo will last you a lifetime! Put 10 grams of acid in 100ml of water.

Apply the solution with a paintbrush on the most rusty parts.

IMG_8288

Luego con un paño humedecido en disolvente universal, limpiamos toda la polea para sacar cualquier resto de polvo que haya quedado de la limpieza mecánica, que es como se llaman estos primeros pasos.

You conclude this first «Mechanical Cleaning» step by removing all remaining dust with a piece of cloth and a basic universal solvent. Your pulley is now ready for Varnish!

IMG_8293

Ya está lista la polea para el barniz. Usaremos un barniz para metales, el que os guste más, brillante o mate. Nosotros nos decantamos por el mate.

You need to use a special varnish for metal. You will find shiny or matte, that’s really a matter of taste. We chose matte. You can apply the varnish with an old paintbrush.

Now is the critical phase… go get yourself a coffee, a glass of wine, or whatever else you like and wait for the varnish to dry! Only then can you start with the electrical installation. And relax, it is probably easier than you think.

Y ahora nos vamos a tomar un café, un te, un vino, lo que más os apetezca y volvemos.

Cuando ya está el barniz seco, pasamos a la instalación eléctrica. No os asustéis que montar la parte eléctrica es mucho más fácil de lo que parece.

IMG_8324

Aquí está todo lo que necesitamos. Un interruptor, clavija, portalámparas, tijeras, destornillador, cinta y el cable , que también va en gustos. Para nosotros este cable entelado en arpilla es perfecto para darle el look industrial rústico que queríamos. El largo también depende que donde la vayáis a colgar, pero unos con tres metros tendréis.

This is what you need: a switch, a plug, a socket, a pair of scissors, a screwdriver, some tape and the cable. There again, the cable is a matter of taste. To us this old twisted burlap cable was perfect to give the lamp the rustic industrial look that we were after. The length depends on where you will hang it but at least three meters should do the job. 

IMG_8319

Le damos un par de vueltas al cable en la polea midiendo la altura a la que queremos la bombilla.

You then wrap the cable around the pulley measuring the height at which you want your bulb to be.

cable.jpg

Pelamos primero una punta del cable para dejar expuesto el cobre. Luego lo unimos al portalámparas, juntando los cables del mismo color.

First you strip the wire at one end to fix the socket. Be careful with the length of the cable, because it needs to go all the way from the bulb, around the pulley a couple of times and to the switch… make sure the switch does not end up 3 meters high!

IMG_8326

Después cortamos el cable en el otro extremo a la altura que queramos el interruptor y repetimos el proceso pero uniendo por ambos lados del interruptor. Por último, cortamos el cable de nuevo dejando suficiente distancia que pueda ser conectada cómodamente (no os quedéis cortos aquí que tiene que llegar a la corriente!) y lo unimos a la clavija.

You then strip the wire at the other end to connect one side of the switch. You finally connect another piece of cable (make sure you have enough length to reach a plug!) to the other side of the switch and you fix the plug at the end of that cable.

IMG_8327

Luego la bombilla… No os apresuréis al escogerla, en esta pieza es una gran protagonista.

… The bulb… don’t hesitate to spend a little time finding the right bulb. It will add that finishing touch to the look you tried to create.

IMG_8329

y ya tenéis vuestra lámpara lista para ser colgada!!!

Si lo intentáis nos encantaría saber como os fue. Mandad fotos y preguntad cualquier cosa que nos encantaría ayudaros. Buena suerte!!

Please, tell us how it went and send us pictures. Questions are welcome too. Good luck!

 

 

Tejiendo

Diseño de interiores, Muebles, Proyectos, Sin categoría

Es nuestra primera semana completa en el corner en la tienda Place de Valencia y nos encanta la experiencia! No sólo hemos podido mostraros nuestras piezas y hablar de ellas, si no que hemos compartido vuestras ideas y proyectos también.

Hemos hablado de «aquel mueble que me dejó la abuela que no se muy bien que hacer con él» porque está muy mal o porque no va con nada de lo que tenéis en casa.  También de «mi comedor o salón que sigue intacto desde hace 20 años» pero que ya está pidiendo que lo actualicen un poco. Es genial que nos abráis vuestra casa, así sea virtualmente, para daros ideas.

Bueno pero a lo de hoy, ya creo que saben de que va y es que tejer a mano a vuelto. Increíble, hace un par de décadas ya solo las abuelitas dedicaban el tiempo y amor a hacer los manteles de siempre o la ropa de los bebes de la familia. Algunas bufandas y poca cosa más.

Afortunadamente hace unos años, llegó una ola de chicas super animadas que empezaron a retomar para hacer cosas increíbles con sus dos agujas.

Ahora con la moda «hipster» hasta los chicos se apuntan. Los vemos en el metro, en los cafés y hasta en la calle demostrando sus habilidades.

La energia renovada de los practicantes ha traído nuevos estilos, nuevas aplicaciones y hasta nuevas formas de tejer, con agujas, sin y hasta con los brazos.

Knitting

 

It is our first full week in the store Place in Valencia and we are loving it! Not only have we been able to show you our pieces and talk about them, but also we have been sharing your ideas and projects as well.

We talked about «that piece of furniture my grandma left me but I don’t know what to do with it because it is in bad shape or because it just doesn’t go with anything I have in the house». Or we  discussed «my living room that has looked exactly the same for the last 20 years and that I cannot bear anymore». It’s so nice when you open your place to us, even virtually, to share ideas.

But let’s go on to today’s post. You probably already know what it is about from the title if your Spanish is good enough! Yes, it is about knitting, because KNITTING IS BACK! Unbelievable… I am sure that you all have fond memories of your grandmas, your old aunts or sometimes of your mothers, sat in the lounge for hours on end, patiently and lovingly making the traditional table covers, the first clothes for a new born or sometimes a scarf or a sweater. Fortunately a new wave of enthusiastic women, not long ago, opened our memory box and brought knitting back with a new breath of creativity and modernity. 

Now with the «hipsters», even the guys are doing it. We see them on the tube, coffee shops and even on the street proudly demonstrating their newly acquired abilities. 

The renovated energy from those modern knitters has brought new styles, new applications to the knits and whole new ways and techniques; with needles or sometimes without using all sorts of tricks, like using the arms!

IMG_0559

Nosotros no nos quedamos atrás. Hay algo relajante, místico y a la vez reconfortante en concentrarse y ver creciendo el tejido.

Esta silla por ejemplo, la hicimos en tejido enea. Enea es una planta que al secarse, se usaba antiguamente para tejer el respaldo y el asiento de sillas y otros muebles. Ahora su uso está restringido por la escasez que trajo su popularidad, pero el método para tejer se mantiene y adoptó el nombre de la planta.

We are very excited by this new trend. There is something relaxing, comforting even a bit mystic to watch your knit work grow little by little.

This chair for example, was made with an old knitting method that was used to produce chairs with Typha leaves. The plant is now protected and you cannot use it anymore to produce chairs, but you can still use the technique with different materials with great success.

 

IMG_0606

Descubrimos que sentarse en una silla tejida además de bonito, es súper cómodo y empezamos sin parar. Las hemos hecho grandes y pequeñas, gruesas o delgadas. Por supuesto, es sólo el comienzo…

At first we realised that seating in a knitted chair was just very comfortable, so we continued… and we haven’t stopped since. We have made big or small chairs, thick or thin… and of course, it is only the beginning…

IMG_7166-600x800

Verde manzana y sorpresa

Muebles, Proyectos

Primero, muchísimas gracias por la gran acogida que ha tenido el blog en su primera publicación. Nos encanta que nos hayáis leído y que empecemos con buen pie este bonito proyecto.

Llevamos unos días de locos. Estamos preparando varios proyectos y entre ellos uno que nos ilusiona especialmente y que nos acercara aún más a vosotros. Pero antes de revelaros esta sorpresilla, les traemos algo recién sacado del horno.

Firs of all, thank you for such a great response to our first post. We have now embarked on our beautiful journey, starting on the right foot!

We’ve just had one of those crazy weeks working on different projects. One of them is especially exciting because it will bring us closer to you but before we go into the details, we have something just out of the oven.

IMG_8552

Este mini bar-carrito de los años 60s estaba destrozado por dentro y bastante triste por fuera, por lo que pensamos que con un poco de amor y buenos ingredientes podíamos traerlo a la vida de nuevo.

This bar stand from the 60s was destroyed on the inside and very sad on the outside. We thought that with a little bit of love, patience and the right materials it could come to life again. 

So we started cleaning and restoring the interior and the rack, we added a touch of apple green to cheer up the exterior. A little bit of light and… Et Voila! 

AppleJack-LaRetrovisora

Así que nos pusimos manos a la obra limpiando, restaurando el interior y la rejilla y nos decantamos por un verde manzana para animar el exterior.

Un poquito de luz y taran…

IMG_8628

Ahora sí, a lo de la sorpresa. Para los que nos seguís en Facebook ya dimos un anticipo… Desde ahora nos podréis encontrar en la Calle Cirilo Amoros 24 en Valencia!!!

Sí!! Tenemos un corner en la tienda Place. Para los que viváis en Valencia o vengáis de visita aquí tendremos algunas de nuestras piezas favoritas. Ahi va una pequeña muestra de como va quedando.

Venid a visitarnos, a ver lo que hacemos, a contarnos vuestras ideas o a divertiros un rato. Os esperamos!

IMG_6418

Now the big surprise… We gave a little preview on Facebook so if you follow us you may know already that from now you will be able to find us in Calle Ciril Amoros 24 in Valencia!!!

Yes!!! We have our very own space in the store Place. For the ones that live in Valencia or will come to visit, we will have some of our favourite pieces on display. 

We would love to see you. Come and visit us and share some laughs!

Año nuevo, blog nuevo

Diseño de interiores, Proyectos

Estrenamos nuestro blog con una entrevista que hicieron a María para «El Periódico de las Provincias» en noviembre pasado sobre su piso renovado en el centro de Valencia y así de paso mostraros algunos de nuestros primeros proyectos.

Dicen que en casa de herrero asador de palo, pero en casa de María los asadores son de hierro. Estas puertas increíbles las diseñó ella para la cocina.

5

We thought it was a good idea to start our blog with an interview (in Spanish) by «Periódico de las Provincias» about Maria and her renovated flat in the center of Valencia and some of our first projects. They say «the shoemaker son always goes barefoot». In Maria’s flat it doesn’t apply. Her house is stunning and a great illustration of what La Retrovisora is all about. These iron doors were design by Maria herself to close the kitchen if needed.

puertacocina

En el trabajo de restauración del piso se conservaron las puertas y las ventanas originales de la finca pero después de unas semanas intensas, quedaron como nuevas.

IMG_5037

The original doors and windows were preserved when renovating the flat. After a few very intensive weeks of work, they looked like new.

IMG_8946

Es un trabajo largo, estas puertas por ejemplo, se extrajeron, les quitamos unas seis capas de pintura para limpiarlas, igualamos el color, les hicimos piezas de madera a la medida para complementarlas y las protegimos…. Y después de semanas de trabajo se volvieron a instalar.  Pero para nosotros tanto trabajo valió la pena, cuando entras al piso las puertas se ven perfectas.

It is a long process. These doors for example, we had to extract them, take at least six layers of paint and glass out, treat them to even the color and protect them. After weeks of hard work we were finally able to install them again. But for us it was well worth the effort. When you come into the flat, the doors just blend perfectly with the rest.

Otras piezas de la casa hablan más de nuestro espíritu de cambio, como ésta lámpara que con un poquito de imaginación y de color llena de vida cualquier espacio. Pronto publicaremos un tutorial!

cukylamp

Other pieces talk more about our transformation philosophy like this lamp. With a little bit of color and imagination it can bring life to any space. They are actually very easy to make, we will soon publish a tutorial!

Esta mesita fue uno de los primeros amores que tuvimos y aunque nuestra lista de enamoramientos sobrepasa cualquier récord, siguen siendo de nuestras favoritas.

Mesas de noche

This table was one of our first loves. We have now a very long list of first loves but it continues to be one of our favourites. You should have seen the state of it when we got it…

IMG_5045

Uno de los elementos que nos encontramos dentro del piso antes de reformarlo, fue este armario antiguo que luego de las obras y con unos toquecitos nuestros, quedó en estado perfecto para evocar el shabby chic que llevamos dentro.

One of the many nice things we found in the flat before renovating, was this old wardrobe that after the works in the house and a little bit of help from us, ended up being perfect to evoke the shabby chic we have inside.

IMG_5022

Mesa de máquina de coser

Los baños también tienen una balanceada combinación de nuevo y antiguo, con piezas originales reformadas. En el baño de invitados re-diseñamos esta mesa de máquina de coser Singer para convertirla en una base ideal para el lavamanos.

The bathrooms also have a balanced combination of old and new. In the guest room we re-designed this antique sewing machine table to transform it into a great structure for the sink.

 

A la casa de María le tenemos mucho cariño no sólo porque alberga nuestros primero proyectos, sino porque también hemos usado diferentes técnicas para darle la personalidad que tiene. Desde restauración pura como con las puertas y ventanas, como reinventar piezas recicladas (el famoso «upcycling») o construcciones desde cero como esta estantería:

 

Estamos súper emocionados con el blog. Podremos contaros todo lo que vamos haciendo mientras lo estamos haciendo y lo que nos gusta e inspira y las ideas que nos llevan a iniciar los proyectos.  Nuestras debilidades son las antigüedades, la madera maciza, la decoración y diseño de interiores, la buena comida y el vino.  Si te atrae alguna de estas cosas, así sea sólo el vino, léenos y escríbenos igualmente.

Maria’s flat is very special to us. It represents our first projects and also it was our first space to develop different techniques and to give it the personality it has. We restored, up-cycled and created from scratch, like this nice shelf made of iron and wood.

We are very excited with the new blog. We will tell you what we are doing while we do it and the ideas inspiring our new projects. We have a weakness for antiques, solid wood, decoration, interior design, good food and great wine. If you share our love for any of these things, even if it is only the wine,read, write to us, it´s going to be fun!